Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sən Olmasan
Wenn Du Nicht Wärst
Yuxum
çəkilibdir
gecələr
ərşə
Mein
Schlaf
ist
nachts
zum
Himmel
gestiegen
Ürəyim
kövrəlib
qalmış
düşüşə
Mein
Herz
ist
weich
geworden,
im
Niedergang
verblieben
Düşməzdim
mən
belə
oda,
atəşə
Ich
wäre
nicht
in
solches
Feuer,
solche
Glut
gefallen
Yanıb-yaxılmazdım,
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
verbrennen,
wenn
du
nicht
wärst
Yuxum
çəkilibdir
gecələr
ərşə
Mein
Schlaf
ist
nachts
zum
Himmel
gestiegen
Ürəyim
kövrəlib
qalmış
düşüşə
Mein
Herz
ist
weich
geworden,
im
Niedergang
verblieben
Düşməzdim
mən
belə
oda,
atəşə
Ich
wäre
nicht
in
solches
Feuer,
solche
Glut
gefallen
Yanıb-yaxılmazdım,
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
verbrennen,
wenn
du
nicht
wärst
Ömür
baharıma
əsirdi
xəzan
Über
meinen
Lebensfrühling
wehte
der
Herbstwind
Çökmüşdü
gözümə
qatı
bir
duman
Ein
dichter
Nebel
lag
auf
meinen
Augen
Bu
yaşda
yetməzdim
mən
eşqə,
güman
In
diesem
Alter
hätte
ich
die
Liebe
nicht
erwartet,
vermutlich
Sevib-sevilməzdim
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Ömür
baharıma
əsirdi
xəzan
Über
meinen
Lebensfrühling
wehte
der
Herbstwind
Çökmüşdü
gözümə
qatı
bir
duman
Ein
dichter
Nebel
lag
auf
meinen
Augen
Bu
yaşda
yetməzdim
mən
eşqə,
güman
In
diesem
Alter
hätte
ich
die
Liebe
nicht
erwartet,
vermutlich
Sevib-sevilməzdim
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sevib-sevilməzdim,
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın,
sevgi
nədir,
bilməzdim
Wenn
du
nicht
wärst,
wüsste
ich
nicht,
was
Liebe
ist
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sevib-sevilməzdim,
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın,
sevgi
nədir,
bilməzdim
Wenn
du
nicht
wärst,
wüsste
ich
nicht,
was
Liebe
ist
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Ay
gülüm,
gəldiyin
bilsəydim
əgər
Mein
Liebchen,
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
kommst
Səpərdim
yoluna
bir-bir
incilər
Hätte
ich
Perlen
auf
deinen
Weg
gestreut
Səni
düşünərkən
uzun
gecələr
Während
ich
in
langen
Nächten
an
dich
denke
Xəyala
dalmazdım
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
in
Träumereien
versinken,
wenn
du
nicht
wärst
Ay
gülüm,
gəldiyin
bilsəydim
əgər
Mein
Liebchen,
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
kommst
Səpərdim
yoluna
bir-bir
incilər
Hätte
ich
Perlen
auf
deinen
Weg
gestreut
Səni
düşünərkən
uzun
gecələr
Während
ich
in
langen
Nächten
an
dich
denke
Xəyala
dalmazdım
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
in
Träumereien
versinken,
wenn
du
nicht
wärst
Ömür
baharıma
əsirdi
xəzan
Über
meinen
Lebensfrühling
wehte
der
Herbstwind
Çökmüşdü
gözümə
qatı
bir
duman
Ein
dichter
Nebel
lag
auf
meinen
Augen
Bu
yaşda
yetməzdim
mən
eşqə,
güman
In
diesem
Alter
hätte
ich
die
Liebe
nicht
erwartet,
vermutlich
Sevib-sevilməzdim
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Ömür
baharıma
əsirdi
xəzan
Über
meinen
Lebensfrühling
wehte
der
Herbstwind
Çökmüşdü
gözümə
qatı
bir
duman
Ein
dichter
Nebel
lag
auf
meinen
Augen
Bu
yaşda
yetməzdim
mən
eşqə,
güman
In
diesem
Alter
hätte
ich
die
Liebe
nicht
erwartet,
vermutlich
Sevib-sevilməzdim
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sevib-sevilməzdim,
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın,
sevgi
nədir,
bilməzdim
Wenn
du
nicht
wärst,
wüsste
ich
nicht,
was
Liebe
ist
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sevib-sevilməzdim,
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın,
sevgi
nədir,
bilməzdim
Wenn
du
nicht
wärst,
wüsste
ich
nicht,
was
Liebe
ist
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Ömür
baharıma
əsirdi
xəzan
Über
meinen
Lebensfrühling
wehte
der
Herbstwind
Çökmüşdü
gözümə
qatı
bir
duman
Ein
dichter
Nebel
lag
auf
meinen
Augen
Bu
yaşda
yetməzdim
mən
eşqə,
güman
In
diesem
Alter
hätte
ich
die
Liebe
nicht
erwartet,
vermutlich
Sevib-sevilməzdim
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sevib-sevilməzdim,
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın,
sevgi
nədir,
bilməzdim
Wenn
du
nicht
wärst,
wüsste
ich
nicht,
was
Liebe
ist
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sevib-sevilməzdim,
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın,
sevgi
nədir,
bilməzdim
Wenn
du
nicht
wärst,
wüsste
ich
nicht,
was
Liebe
ist
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sevib-sevilməzdim,
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın,
eşq
nədir,
mən
bilməzdim
Wenn
du
nicht
wärst,
wüsste
ich
nicht,
was
Liebe
ist
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Sevib-sevilməzdim,
sən
olmasaydın
Ich
würde
nicht
lieben
und
geliebt
werden,
wenn
du
nicht
wärst
Sən
olmasaydın,
sevgi
nədir,
bilməzdim
Wenn
du
nicht
wärst,
wüsste
ich
nicht,
was
Liebe
ist
Sən
olmasaydın
Wenn
du
nicht
wärst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Musa Vahid, Nadir əzimov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.