Текст и перевод песни Nação Zumbi - Rios, Pontes e Overdrives
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rios, Pontes e Overdrives
Rivers, Bridges, and Overdrives
Porque
no
rio
tem
pato
comendo
lama?
Why
is
there
a
duck
eating
mud
in
the
river?
Porque
no
rio
tem
pato
comendo
lama?
Why
is
there
a
duck
eating
mud
in
the
river?
Porque
no
rio
tem
pato
comendo
lama?
Why
is
there
a
duck
eating
mud
in
the
river?
Rios,
pontes
e
overdrives
- impressionantes
esculturas
de
lama
(Cade?)
Rivers,
bridges,
and
overdrives
- impressive
sculptures
of
mud
(Where
are
they?)
Mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue
Mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove
Rios,
pontes
e
overdrives
- impressionantes
esculturas
de
lama
(Vocês)
Rivers,
bridges,
and
overdrives
- impressive
sculptures
of
mud
(You
guys)
Mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue
Mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove
E
a
lama
come
mocambo
e
no
mocambo
tem
molambo
And
the
mud
eats
the
shack,
and
in
the
shack
there
are
rags
E
o
molambo
já
voou,
caiu
lá
no
calçamento
bem
no
sol
do
meio-dia
And
the
rags
have
already
flown,
they
fell
there
on
the
sidewalk
right
in
the
midday
sun
O
carro
passou
por
cima
e
o
molambo
ficou
lá
The
car
ran
over
them
and
the
rags
stayed
there
Rios,
pontes
e
overdrives
- impressionantes
esculturas
de
lama
Rivers,
bridges,
and
overdrives
- impressive
sculptures
of
mud
Mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue
Mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove
Rios,
pontes
e
overdrives
- impressionantes
esculturas
de
lama
Rivers,
bridges,
and
overdrives
- impressive
sculptures
of
mud
Mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue
Mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove
É
macaxeira,
Imbiribeira,
Bom
pastor,
é
o
Ibura,
Ipseb,
Torreão,
Casa
Amarela
It's
Macaxeira,
Imbiribeira,
Bom
Pastor,
it's
Ibura,
Ipseb,
Torreão,
Casa
Amarela
Boa
Viagem,
Genipapo,
Bonifácio,
Santo
Amaro,
Madalena,
BoaVista,
Dois
Irmãos
Boa
Viagem,
Genipapo,
Bonifácio,
Santo
Amaro,
Madalena,
BoaVista,
Dois
Irmãos
É
Cais
do
porto,
é
Caxangá,
é
Brasilit,
Beberibe,
CDU,
Capibaribe,
é
o
Centrão
It's
Cais
do
Porto,
it's
Caxangá,
it's
Brasilit,
Beberibe,
CDU,
Capibaribe,
it's
the
Centrão
Rios,
pontes
e
overdrives
- impressionantes
esculturas
de
lama
Rivers,
bridges,
and
overdrives
- impressive
sculptures
of
mud
Mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue
Mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove
Rios,
pontes
e
overdrives
- impressionantes
esculturas
de
lama
Rivers,
bridges,
and
overdrives
- impressive
sculptures
of
mud
Mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue
Mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove
E
a
lama
come
mocambo
e
no
mocambo
tem
molambo
And
the
mud
eats
the
shack,
and
in
the
shack
there
are
rags
E
o
molambo
já
voou,
caiu
lá
no
calçamento
bem
no
sol
do
meio-dia
And
the
rags
have
already
flown,
they
fell
there
on
the
sidewalk
right
in
the
midday
sun
O
carro
passou
por
cima
e
o
molambo
ficou
lá
The
car
ran
over
them
and
the
rags
stayed
there
Rios,
pontes
e
overdrives
- impressionantes
esculturas
de
lama
Rivers,
bridges,
and
overdrives
- impressive
sculptures
of
mud
Mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue
Mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove
Rios,
pontes
e
overdrives
- impressionantes
esculturas
de
lama
Rivers,
bridges,
and
overdrives
- impressive
sculptures
of
mud
Mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue,
mangue
Mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove,
mangrove
Molambo
boa
peça
de
pano
pra
se
costurar
mentira
Rags,
a
good
piece
of
cloth
to
sew
lies
with
(Mentira,
mentira,
mentira)
(Lies,
lies,
lies)
Molambo
boa
peça
de
pano
pra
se
costurar
miséria
(Vocês)
Rags,
a
good
piece
of
cloth
to
sew
misery
with
(You
guys)
(Miséria,
miséria,
miséria)
(Misery,
misery,
misery)
Molambo
boa
peça
de
pano
pra
se
costurar
mentira
Rags,
a
good
piece
of
cloth
to
sew
lies
with
(Mentira,
mentira,
mentira)
(Lies,
lies,
lies)
Molambo
boa
peça
de
pano
pra
se
costurar
miséria
Rags,
a
good
piece
of
cloth
to
sew
misery
with
(Miséria,
miséria,
miséria)
(Misery,
misery,
misery)
Molambo
eu
(Molambo,
molambo,
molambo)
Rags,
me
(Rags,
rags,
rags)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chico Science, Fred Zero Quatro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.