Naďa Urbánková - Svatební průvod [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec) - перевод текста песни на немецкий




Svatební průvod [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Hochzeitszug [Does Your Chewing Gum Lose Its Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Jen bílý závoj kup, pak přijdu co by dup,
Kauf nur einen weißen Schleier, dann komm ich ruckzuck,
to význam, k tomu se hnedka přiznám,
Das hat Bedeutung, das geb ich gleich zu,
Neboť ty jsi můj dub, ty můj jsi štít a hráz
Denn du bist meine Eiche, du bist mein Schild und Damm,
Ty mou jsi lodí, k níž se hodím, tak ti sdělím zas.
Du bist mein Schiff, zu dem ich passe, so sag ich dir's erneut.
se svatební průvod jednou vydá cestou z našich vrat
Wenn der Hochzeitszug sich einmal auf den Weg aus unserem Tor macht,
Moje sousedky co z oken hledí prasknou vzteky snad
Meine Nachbarinnen, die aus den Fenstern schauen, platzen vielleicht vor Wut,
A závistí hned zblednou, na to ráda jed chci brát
Und erblassen gleich vor Neid, darauf möchte ich Gift nehmen,
se svatební průvod vydá z rána cestou z nasich vrat.
Wenn der Hochzeitszug sich morgens auf den Weg aus unserem Tor macht.
Svým tempem budu zlá, co víc si můžu prát
In meinem Tempo werd ich frech sein, was kann ich mir mehr wünschen,
Hop lásko plachá, víc a vic se tlachá
Hop, scheue Liebe, lass sie mehr und mehr tratschen,
Odnes v náručí, se každý poučí
Trag mich in deinen Armen, damit jeder eine Lehre zieht,
doufám, ze se paní svědkové řádně zaručí,
Ich hoffe, dass die Trauzeuginnen ordentlich bürgen,
říkám
sag ich.
Svatební průvod slavný vyjde z našich vrat
Wenn der berühmte Hochzeitszug aus unserem Tor kommt,
Moje sousedky co z oken hledí prasknou vzteky snad
Meine Nachbarinnen, die aus den Fenstern schauen, platzen vielleicht vor Wut,
A závistí hned zblednou, na to ráda jed chci brát
Und erblassen gleich vor Neid, darauf möchte ich Gift nehmen,
se svatební průvod vydá z rána cestou z nasich vrat.
Wenn der Hochzeitszug sich morgens auf den Weg aus unserem Tor macht.
Veselím teď chvíle voní, bude nám příznivá
Von Fröhlichkeit duften nun die Stunden, sie wird uns gewogen sein,
A slzu uroním, jak to často bývá
Und eine Träne werd ich vergießen, wie es oft geschieht,
Kolem nás se zhlukne dav, tak jak mu velí mrav
Um uns sammelt sich die Menge, so wie es der Brauch gebietet,
Kde kdo se vrací s gratulací, hezky to oslav
Jeder kommt herbei mit Glückwünschen, feier es schön.
He, tak nakonec proč ne, takovahle věc se přece musí oslavit
Heh, also warum eigentlich nicht, so etwas muss doch gefeiert werden,
ří kam
sag ich.
Svatební průvod slavný vyjde z našich vrat
Wenn der berühmte Hochzeitszug aus unserem Tor kommt,
Moje sousedky co z oken hledí prasknou vzteky snad
Meine Nachbarinnen, die aus den Fenstern schauen, platzen vielleicht vor Wut,
A závistí hned zblednou, na to ráda jed chci brát
Und erblassen gleich vor Neid, darauf möchte ich Gift nehmen,
se svatební průvod vydá z rána cestou z nasich vrat.
Wenn der Hochzeitszug sich morgens auf den Weg aus unserem Tor macht.
se v bílém půjdu vdát,
Wenn ich in Weiß heiraten gehe,
ti přeju za kapelu, abys měla klid,
Ich wünsch dir für die Band, dass du Ruhe hast,
Aby tvůj muž hodný byl a netrouf si bít
Dass dein Mann gut ist und sich nicht traut, dich zu schlagen.
se v bílém půjdu vdát,
Wenn ich in Weiß heiraten gehe,
ti přeju za sebe bohatýho máš
Ich wünsch dir für mich, dass du einen Reichen hast,
Co ti koupí kilo ryb a dvě deky na pláž
Der dir ein Kilo Fisch kauft und zwei Decken für den Strand.
se v bílém půjdu vdát,
Wenn ich in Weiß heiraten gehe,
ti přeju naposled, můžu klidně spát
Ich wünsch dir zum letzten Mal, damit ich ruhig schlafen kann,
Aby měl doopravdy jednou pro vždy rád
Dass er dich wirklich ein für alle Mal liebt.
se v bílém půjdu vdát...
Wenn ich in Weiß heiraten gehe...





Авторы: Ernest Breuer, Billy Rose, Marty Bloom


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.