Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svatební průvod [Does Your Chewing Gum Lose It's Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Hochzeitszug [Does Your Chewing Gum Lose Its Flavour] (feat. Karel Kahovec, Zdeněk Kašpar, Jiří Brabec)
Jen
bílý
závoj
kup,
pak
přijdu
co
by
dup,
Kauf
nur
einen
weißen
Schleier,
dann
komm
ich
ruckzuck,
Má
to
význam,
k
tomu
se
hnedka
přiznám,
Das
hat
Bedeutung,
das
geb
ich
gleich
zu,
Neboť
ty
jsi
můj
dub,
ty
můj
jsi
štít
a
hráz
Denn
du
bist
meine
Eiche,
du
bist
mein
Schild
und
Damm,
Ty
mou
jsi
lodí,
k
níž
se
hodím,
tak
ti
sdělím
zas.
Du
bist
mein
Schiff,
zu
dem
ich
passe,
so
sag
ich
dir's
erneut.
Až
se
svatební
průvod
jednou
vydá
cestou
z
našich
vrat
Wenn
der
Hochzeitszug
sich
einmal
auf
den
Weg
aus
unserem
Tor
macht,
Moje
sousedky
co
z
oken
hledí
prasknou
vzteky
snad
Meine
Nachbarinnen,
die
aus
den
Fenstern
schauen,
platzen
vielleicht
vor
Wut,
A
závistí
hned
zblednou,
na
to
ráda
jed
chci
brát
Und
erblassen
gleich
vor
Neid,
darauf
möchte
ich
Gift
nehmen,
Až
se
svatební
průvod
vydá
z
rána
cestou
z
nasich
vrat.
Wenn
der
Hochzeitszug
sich
morgens
auf
den
Weg
aus
unserem
Tor
macht.
Svým
tempem
budu
zlá,
co
víc
si
můžu
prát
In
meinem
Tempo
werd
ich
frech
sein,
was
kann
ich
mir
mehr
wünschen,
Hop
lásko
plachá,
ať
víc
a
vic
se
tlachá
Hop,
scheue
Liebe,
lass
sie
mehr
und
mehr
tratschen,
Odnes
mě
v
náručí,
ať
se
každý
poučí
Trag
mich
in
deinen
Armen,
damit
jeder
eine
Lehre
zieht,
Já
doufám,
ze
se
paní
svědkové
řádně
zaručí,
Ich
hoffe,
dass
die
Trauzeuginnen
ordentlich
bürgen,
Svatební
průvod
slavný
až
vyjde
z
našich
vrat
Wenn
der
berühmte
Hochzeitszug
aus
unserem
Tor
kommt,
Moje
sousedky
co
z
oken
hledí
prasknou
vzteky
snad
Meine
Nachbarinnen,
die
aus
den
Fenstern
schauen,
platzen
vielleicht
vor
Wut,
A
závistí
hned
zblednou,
na
to
ráda
jed
chci
brát
Und
erblassen
gleich
vor
Neid,
darauf
möchte
ich
Gift
nehmen,
Až
se
svatební
průvod
vydá
z
rána
cestou
z
nasich
vrat.
Wenn
der
Hochzeitszug
sich
morgens
auf
den
Weg
aus
unserem
Tor
macht.
Veselím
teď
chvíle
voní,
bude
nám
příznivá
Von
Fröhlichkeit
duften
nun
die
Stunden,
sie
wird
uns
gewogen
sein,
A
slzu
uroním,
jak
to
často
bývá
Und
eine
Träne
werd
ich
vergießen,
wie
es
oft
geschieht,
Kolem
nás
se
zhlukne
dav,
tak
jak
mu
velí
mrav
Um
uns
sammelt
sich
die
Menge,
so
wie
es
der
Brauch
gebietet,
Kde
kdo
se
vrací
s
gratulací,
hezky
to
oslav
Jeder
kommt
herbei
mit
Glückwünschen,
feier
es
schön.
He,
tak
nakonec
proč
ne,
takovahle
věc
se
přece
musí
oslavit
Heh,
also
warum
eigentlich
nicht,
so
etwas
muss
doch
gefeiert
werden,
Svatební
průvod
slavný
až
vyjde
z
našich
vrat
Wenn
der
berühmte
Hochzeitszug
aus
unserem
Tor
kommt,
Moje
sousedky
co
z
oken
hledí
prasknou
vzteky
snad
Meine
Nachbarinnen,
die
aus
den
Fenstern
schauen,
platzen
vielleicht
vor
Wut,
A
závistí
hned
zblednou,
na
to
ráda
jed
chci
brát
Und
erblassen
gleich
vor
Neid,
darauf
möchte
ich
Gift
nehmen,
Až
se
svatební
průvod
vydá
z
rána
cestou
z
nasich
vrat.
Wenn
der
Hochzeitszug
sich
morgens
auf
den
Weg
aus
unserem
Tor
macht.
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát,
Wenn
ich
in
Weiß
heiraten
gehe,
Já
ti
přeju
za
kapelu,
abys
měla
klid,
Ich
wünsch
dir
für
die
Band,
dass
du
Ruhe
hast,
Aby
tvůj
muž
hodný
byl
a
netrouf
si
tě
bít
Dass
dein
Mann
gut
ist
und
sich
nicht
traut,
dich
zu
schlagen.
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát,
Wenn
ich
in
Weiß
heiraten
gehe,
Já
ti
přeju
za
sebe
ať
bohatýho
máš
Ich
wünsch
dir
für
mich,
dass
du
einen
Reichen
hast,
Co
ti
koupí
kilo
ryb
a
dvě
deky
na
pláž
Der
dir
ein
Kilo
Fisch
kauft
und
zwei
Decken
für
den
Strand.
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát,
Wenn
ich
in
Weiß
heiraten
gehe,
Já
ti
přeju
naposled,
ať
můžu
klidně
spát
Ich
wünsch
dir
zum
letzten
Mal,
damit
ich
ruhig
schlafen
kann,
Aby
tě
měl
doopravdy
jednou
pro
vždy
rád
Dass
er
dich
wirklich
ein
für
alle
Mal
liebt.
Až
se
v
bílém
půjdu
vdát...
Wenn
ich
in
Weiß
heiraten
gehe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernest Breuer, Billy Rose, Marty Bloom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.