Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Závidím (Ragazzo della Via Gluck)
Ich beneide (Ragazzo della Via Gluck)
Kdybys
byl
králem
a
mohl
mi
dát
Wärst
du
ein
König
und
könntest
mir
geben,
Jen
jakoby
darem
svoji
zem
či
stát
nur
so
als
Geschenk,
dein
Land
oder
Staat,
Když
koupíš
mi
zámek
a
ze
zlata
štít
Kauftest
du
mir
ein
Schloss
und
ein
Schild
aus
Gold
A
sbírku
všech
známek
já
nebudu
chtít
und
'ne
Sammlung
aller
Briefmarken,
ich
würde
es
nicht
wollen.
Vždyť
já
chci
jen
žít
jak
žít
se
má
Denn
ich
will
nur
leben,
wie
man
leben
soll,
A
o
nic
víc
und
nicht
mehr.
Je
to
jen
má
touha
šílená
Es
ist
nur
mein
verrückter
Wunsch,
A
té
chci
říct
und
dem
will
ich
sagen:
Závidím
řekám,
vidím
je
téct
Ich
beneide
die
Flüsse,
ich
sehe
sie
fließen,
Závidím
chlebům,
cítím
je
péct
ich
beneide
die
Brote,
ich
rieche,
wie
sie
backen,
Závidím
ohňům
voňavý
dým
ich
beneide
die
Feuer,
ihren
duftenden
Rauch,
Závidím
růžím
a
nepochodím
ich
beneide
die
Rosen
und
ich
werde
scheitern,
Závidím
včelám
medový
ráj
ich
beneide
die
Bienen
um
ihr
Honigparadies,
Závidím
dubnu,
že
přivádí
máj
ich
beneide
den
April,
dass
er
den
Mai
bringt.
Modrému
mráčku
volnost
závidím
Ich
beneide
die
blaue
Wolke
um
ihre
Freiheit,
A
to
věc
je
zlá
und
das
ist
schlecht.
Studentu
v
sáčku
lásku
závidím
Ich
beneide
den
Studenten
im
Anzug
um
seine
Liebe,
A
to
věc
je
zlá
und
das
ist
schlecht.
Závidím
cestám,
že
mohou
vést
Ich
beneide
die
Wege,
dass
sie
führen
können,
Závidím
stromům
okolo
cest
ich
beneide
die
Bäume
an
den
Wegrändern,
Závidím
loukám
srpnový
žár
ich
beneide
die
Wiesen
um
ihre
Augusthitze,
Závidím
horám
potoků
pár
ich
beneide
die
Berge
um
ihre
paar
Bäche,
Závidím
houslím
stříbrný
hlas
ich
beneide
die
Geigen
um
ihre
silberne
Stimme,
Závidím
mořím
prostor
a
čas
ich
beneide
die
Meere
um
Raum
und
Zeit.
Modrému
mráčku
volnost
závidím
Ich
beneide
die
blaue
Wolke
um
ihre
Freiheit,
A
to
věc
je
zlá
und
das
ist
schlecht.
Studentu
v
sáčku
lásku
závidím
Ich
beneide
den
Studenten
im
Anzug
um
seine
Liebe,
A
to
věc
je
zlá
und
das
ist
schlecht.
Závidím
řekám
Ich
beneide
die
Flüsse,
Závidím
jim
ich
beneide
sie,
Závidím
cestám
ich
beneide
die
Wege,
Závidím
jim
ich
beneide
sie,
Závidím
horám
ich
beneide
die
Berge,
Závidím
jim
ich
beneide
sie,
Závidím
mořím
ich
beneide
die
Meere,
Závidím
jim
ich
beneide
sie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: miloslav simek, jiri grossmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.