Naďa Urbánková - Blonďák S Červenou Bugatkou - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Naďa Urbánková - Blonďák S Červenou Bugatkou




Blonďák S Červenou Bugatkou
Блондин с красной Бугатти
On vám byl blonďák s červenou bugatkou
Он был блондином с красной Бугатти,
Co lesk jako nový míč
Что блестела, как новенький мяч.
Zval na drink a na zmrzlinu s oplatkou
Пригласил меня на напиток и мороженое с вафлей,
No a jsem z toho byla celá pryč
Ну, а я от этого совсем потеряла голову.
A pak jsem okusila první pusu přesladkou
А потом я вкусила первый, слишком сладкий поцелуй,
Je nasnadě, že dala jsem se zmást
Само собой, я дала себя обмануть.
Když on byl blonďák s červenou bugatkou
Ведь он был блондином с красной Бугатти,
A mně šlo tehdy teprv na šestnáct
А мне тогда только-только исполнилось шестнадцать.
byla hezká holka jako z obrázků
Я была красивой девчонкой, словно с картинки,
Za kterou se otočí i kněz
За которой оборачивался даже священник.
A říkali, že mám dost času na lásku
И говорили, что у меня ещё много времени на любовь,
Proč ale odkládat, co stihnout můžem dnes
Но зачем откладывать то, что можно успеть сегодня?
I pevné předsevzetí visí často na vlásku
Даже твёрдое намерение часто висит на волоске,
Když hudba začne v sále sladce hrát
Когда музыка в зале начинает сладко играть.
Mohli jsme tančit jako párek bělásků
Мы могли бы танцевать, как пара голубков,
Škoda, že naši řekli - domů spát
Жаль, что мои родители сказали - домой спать.
Kde je ten blonďák s červenou bugatkou
Где же тот блондин с красной Бугатти,
Co lesk jako nový míč
Что блестела, как новенький мяч?
Že zas přijde, mi řekl jen tak namátkou
Что вернётся, сказал он мне мимоходом,
A deset let je zatím pryč
А прошло уже десять лет с той поры.
Možná si spletl směr za předposlední křižovatkou
Может быть, он перепутал дорогу за предпоследним перекрёстком,
A znáte, jak se cesty klikatí
И вы знаете, как дороги петляют.
Kde je ten blonďák s červenou bugatkou
Где же тот блондин с красной Бугатти?
Tam, kde je všechno, co se nevrátí
Там, где всё то, что уже не вернуть.
Tam, kde je všechno, co se nevrátí
Там, где всё то, что уже не вернуть.
Tam, kde je všechno, co se nevrátí
Там, где всё то, что уже не вернуть.





Авторы: Walter Russell Dowden


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.