Текст и перевод песни Ndee Naldinho feat. DJ Kl Jay - 4.0 Turbinado - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4.0 Turbinado - Remix
4.0 Turbocharged - Remix
4.0
Turbinado
(é
louco
o
bagulho,
é
louco
o
bagulho)
4.0
Turbocharged
(this
shit's
crazy,
this
shit's
crazy)
É
choque,
é
choque
It's
a
shock,
it's
a
shock
4.0
Turbinado
(Ndee)
4.0
Turbocharged
(Ndee)
Porra,
dá
licença,
eu
tô
chegando
Damn,
excuse
me,
I'm
arriving
De
novo
a
caminhada
é
igual
a
miliano
Once
again,
the
journey
is
like
a
million
A
inveja
chora
agora,
chora
depois
Envy
cries
now,
cries
later
Eu
sou
igual
à
1+1
que
o
resultado
da
um
2
I'm
like
1+1,
the
result
is
2
Da
cidade
do
interior
da
Bahia
From
the
countryside
of
Bahia
São
Paulo,
terra
da
garoa
São
Paulo,
land
of
drizzle
Hã,
quem
diria?
Huh,
who
would
have
thought?
Puta
que
pariu,
quanto
coisa
eu
aprendi
Holy
shit,
how
much
I've
learned
Eu
sei,
já
sofri,
mas
também
já
sorri
I
know,
I've
suffered,
but
I've
also
smiled
Pai,
tá
aqui
o
filho
que
você
não
quis
Dad,
here's
the
son
you
didn't
want
Foi
adotado
por
São
Paulo,
canta
rap
e
é
feliz
He
was
adopted
by
São
Paulo,
sings
rap
and
is
happy
Causa
ódio
na
inveja
e
vence
com
amor
Causes
hatred
in
envy
and
wins
with
love
Desde
moleque
é
desse
jeito
que
eu
sou
Since
I
was
a
kid,
that's
how
I
am
Lembro
das
frutas
que
eu
pegava
na
roça
pra
matar
a
fome
I
remember
the
fruits
I
used
to
pick
in
the
fields
to
kill
the
hunger
Chega
arrepiar
(chega
arrepiar)
It
gives
me
goosebumps
(it
gives
me
goosebumps)
Mesmo
assim
tenho
saudade
daquele
casa
Even
so,
I
miss
that
home
Onde
eu
ficava
no
quintal
e
os
passarinho
cantava
Where
I
stayed
in
the
backyard
and
the
birds
sang
Deus
é
bom
(Deus
é
bom)
God
is
good
(God
is
good)
Deus
é
generoso
God
is
generous
Como
Deus
é
maravilhoso
(Deus
é
maravilhoso)
How
wonderful
God
is
(God
is
wonderful)
Aquele
moleque
sem
pai,
sem
futuro
That
boy
without
a
father,
without
a
future
Tinha
mãe,
tinha
vó
que
trabalhava,
dava
um
duro
He
had
a
mother,
he
had
a
grandmother
who
worked
hard
Josefa,
sem
registro
na
carteira
Josefa,
without
a
registered
job
Mas
com
espirito
de
fé,
de
guerreira
But
with
a
spirit
of
faith,
a
warrior
Deu
exemplo
de
carinho
e
de
amor
She
gave
an
example
of
affection
and
love
De
luta
pelo
filho
e
por
isso
aqui
estou
Of
fighting
for
her
son,
and
that's
why
I'm
here
Mãe,
você
deixou
a
curtição
da
vida,
foi
à
luta
por
mim
Mom,
you
left
the
fun
of
life,
you
fought
for
me
Hey,
minha
querida!
Me
deu
exemplo
de
que
a
vida
é
assim
Hey,
my
dear!
You
gave
me
an
example
of
how
life
is
Sempre
lutar,
nunca
desistir
Always
fight,
never
give
up
Três
filhos,
uma
filha
Three
sons,
one
daughter
Três
netos,
glória
a
Deus,
Deus
é
justo
Three
grandchildren,
glory
to
God,
God
is
just
Deus
é
certo
God
is
right
Parabéns
pra
nóis,
valeu
por
ter
lutado
Congratulations
to
us,
thanks
for
fighting
E
agora
tô
mãe
4.0
Turbinado
And
now
I'm
here
mom,
4.0
Turbocharged
(Ndee)
choque,
é
choque
(Ndee)
shock,
it's
a
shock
É
louco
o
bagulho,
é
louco
o
bagulho
This
shit's
crazy,
this
shit's
crazy
Vê
só,
saca
só
Look,
check
it
out
Aí
irmão,
tava
no
12
envolvido
com
os
ladrão
Hey
bro,
I
was
in
the
hood
involved
with
thieves
Mas
minha
mãe
desesperada,
chorando
me
pediu
But
my
mother
desperate,
crying,
asked
me
Fiho
sai
dessa
vida,
o
fim
você
já
viu
Son,
get
out
of
this
life,
you've
already
seen
the
end
Os
homi′
tão
cercando
o
campánario
The
dudes
are
surrounding
the
bell
tower
Na
febre
a
ganância,
fudeu,
aí
caralho!
In
the
fever
of
greed,
fuck,
damn
it!
Dez
robocop
bem
armado
Ten
robocops
well
armed
A
fita
era
dada,
tava
caguetado
The
tape
was
given,
I
was
snitched
on
Terça-feira,
19
de
janeiro
Tuesday,
January
19th
A
casa
caiu,
os
robocop
quer
dinheiro
The
house
fell,
the
robocops
want
money
Na
rua
Tôninho
e
o
Aranha
trincou
On
the
street,
Tôninho
and
Aranha
cracked
Pequeno
segurou
e
me
livrou
dessa
dor
Pequeno
held
on
and
saved
me
from
this
pain
Geraldo,
me
procurou,
me
deu
um
toque
Geraldo,
looked
for
me,
gave
me
a
heads
up
Que
a
fita
foi
louca,
hã,
tive
sorte
That
the
situation
was
crazy,
huh,
I
was
lucky
Hoje
agradecido
no
rap
sossegado,
glória
a
Deus
Today,
grateful
in
rap,
relaxed,
glory
to
God
4.0
Turbinado
4.0
Turbocharged
(Ndee)
é
choque,
é
choque
(Ndee)
it's
a
shock,
it's
a
shock
É
louco
o
bagulho,
é
louco
o
bagulho
This
shit's
crazy,
this
shit's
crazy
O
ódio
por
aqui
não
tem
vez
Hate
has
no
place
here
A
inveja
se
entrega,
já
virou
freguês
Envy
surrenders,
it
has
become
a
regular
customer
Sigo
a
caminhada
e
tenho
pressa
I
follow
the
path
and
I'm
in
a
hurry
O
amor
é
importante,
minha
frase
é
essa
Love
is
important,
that's
my
phrase
Perdoa
senhor
até
quem
me
traiu
Forgive
Lord,
even
those
who
betrayed
me
Foi
tratado
como
um
filho,
depois
sumiu
He
was
treated
like
a
son,
then
disappeared
Se
eu
tivesse
cheio
dos
malote
If
I
was
full
of
stacks
Era
o
mais
amado
patrão,
o
homem
forte
I
was
the
most
beloved
boss,
the
strong
man
Mas
não
pega
nada
não
But
it
doesn't
get
anything,
no
Prefiro
andar
sozinho
que
morrer
na
traição
I'd
rather
walk
alone
than
die
in
betrayal
Hã,
aqui
se
faz
aqui
se
paga
Huh,
what
goes
around
comes
around
Quem
espera
sempre
alcança,
quem
procura
acha
Those
who
wait
always
achieve,
those
who
seek
find
(Ndee)
é
choque,
é
choque
(Ndee)
it's
a
shock,
it's
a
shock
4.0
Turbinado
4.0
Turbocharged
É
louco
o
bagulho,
é
louco
o
bagulho
This
shit's
crazy,
this
shit's
crazy
É
choque,
é
choque
It's
a
shock,
it's
a
shock
É...
(Ndee)
choque
neles
It's...
(Ndee)
shock
them
4.0
Turbinado
4.0
Turbocharged
Ele
chegou
(4.0)
He
arrived
(4.0)
Já
era,
eu
tô
aqui
(4.0)
It's
over,
I'm
here
(4.0)
Novamente
(4.0)
Again
(4.0)
É
aquilo,
quem
é
sabe
(4.0)
It's
that
thing,
who
knows,
knows
(4.0)
Só
falo
o
que
sei,
sei,
sei
(4.0)
I
only
speak
what
I
know,
know,
know
(4.0)
É
louco
o
bagulho
This
shit's
crazy
Da
Norte
à
Leste,
da
Sul
à
Oeste
(Ndee,
4.0)
From
North
to
East,
from
South
to
West
(Ndee,
4.0)
4.0
Turbinado
4.0
Turbocharged
É
choque,
é
choque
It's
a
shock,
it's
a
shock
É
choque,
é
choque
It's
a
shock,
it's
a
shock
Provar
pra
quê?
Pra
quem?
Prove
to
what?
To
whom?
Mas
se
tiver
que
ser
assim,
assim
será
But
if
it
has
to
be
this
way,
it
will
be
Como
o
muro
de
Berlim
não
aguentou
o
peso
da
mente
Like
the
Berlin
Wall,
it
couldn't
bear
the
weight
of
the
minds
Daqueles
que
exigiram
a
igualdade
Of
those
who
demanded
equality
Os
fracos
não
irão
aplaudir
The
weak
will
not
applaud
Porque
sentem
vergonha
de
se
emocionar
e
sorrir
Because
they
are
ashamed
to
be
moved
and
smile
Mas
o
verdadeiro
vive
mais
e
tá
provado
But
the
true
one
lives
longer
and
it's
proven
4.0
Turbinado
4.0
Turbocharged
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ndee Naldinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.