Текст и перевод песни Ndee Naldinho - Aquela Mina É Firmeza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquela Mina É Firmeza
That Girl Is Solid
Todo
malandro
que
tem
uma
mulher
que
colabora
com
ele
Every
dude
who
has
a
woman
who
supports
him
Tem
que
falar
o
seguinte
Has
to
say
the
following
Eu
tenho
a
minha
mulher
que
eu
posso
chamar
de
I
have
my
woman
who
I
can
call
Aquela
mina
é
firmeza,
certo
irmão?
That
girl
is
solid,
right
bro?
Aê,
sangue
bom
Hey,
good
blood
Já
faz
um
tempo
que
a
gente
não
se
tromba,
né?
Pode
crer
It's
been
a
while
since
we
last
met,
right?
For
sure
Já
faz
um
tempo
que
a
gente
não
se
tromba
It's
been
a
while
since
we
last
met
Amigo,
vou
falar
como
a
minha
vida
anda
Bro,
I'll
tell
you
how
my
life
is
going
Esse
tempo
que
a
gente
ficou
desligado
This
time
that
we
were
disconnected
Muita
coisa
ficou
embaçado
A
lot
of
things
got
blurry
Lembra
aquela
mina
que
era
firmeza?
Remember
that
girl
who
was
solid?
Foi
embora,
me
deixou
na
tristeza
She
left,
left
me
in
sadness
Irmão,
minha
vida
mudou
Bro,
my
life
has
changed
Aquela
mina
firmeza
me
deixou
That
solid
girl
left
me
Aquela
coisa
e
tal,
beleza
natural
That
thing
and
such,
natural
beauty
Que
eu
ainda
pago
um
pau
That
I
still
have
a
crush
on
Não
aparece,
nem
me
telefona,
sei
lá
(sei
lá)
She
doesn't
show
up,
doesn't
even
call
me,
who
knows
(who
knows)
Por
onde
é
que
ela
anda
(sei
lá)
Where
she
is
(who
knows)
Viver
sem
ela,
sangue
bom,
é
muita
treta
Living
without
her,
good
blood,
is
a
lot
of
trouble
Por
isso
eu
tô
assim,
aqui
nessa
tristeza
That's
why
I'm
like
this,
here
in
this
sadness
Beleza
rara,
um
dom
da
natureza
Rare
beauty,
a
gift
from
nature
Aquela
mina
é
firmeza
That
girl
is
solid
Vou
com
uns
camarada
num
rolê
I
go
with
some
buddies
on
a
roll
Só
falo
dela,
todo
mundo
ouve,
todo
mundo
vê
I
only
talk
about
her,
everyone
hears,
everyone
sees
Me
torno
até
um
mano
chato
I
even
become
an
annoying
dude
Não
sei,
tem
gente
que
até
tira
um
barato
I
don't
know,
some
people
even
make
fun
of
it
Mas
ninguém
sabe
qual
que
é
o
meu
esquema
com
ela
But
nobody
knows
what
my
scheme
with
her
is
Que
me
deu
abrigo
e
eu
me
levantei
na
favela
She
gave
me
shelter
and
I
got
up
in
the
favela
Eu
agradeço
a
Deus
que
ela
apareceu
I
thank
God
that
she
appeared
Quando
eu
tava
na
pior
e
tudo
se
resolveu
When
I
was
at
my
worst
and
everything
was
resolved
Mina
de
responsa,
não
tem
tempo
ruim
Responsible
girl,
there's
no
bad
time
É
pra
qualquer
situação,
ela
é
assim
It's
for
any
situation,
she's
like
that
Não
atrapalha
nas
minhas
correria
Doesn't
get
in
the
way
of
my
hustles
Sabe
viver
no
dia-a-dia
Knows
how
to
live
day-to-day
Aí,
amigo,
eu
agradeço
por
você
me
escutar
So,
bro,
I
thank
you
for
listening
to
me
Tava
mesmo
precisando
desabafar
I
really
needed
to
vent
Tudo
o
que
eu
falo
é
certeza,
amigo
Everything
I
say
is
for
sure,
bro
Aquela
mina
é
firmeza
That
girl
is
solid
Amigo,
eu
estou
aqui
de
braços
abertos
Bro,
I'm
here
with
open
arms
Me
conte
o
seu
problema
Tell
me
your
problem
Eu
quero
estar
por
perto
I
want
to
be
close
(Fiquei
sabendo
que
ela
foi
embora)
(I
heard
she
left)
Fiquei
sabendo
que
ela
foi
embora
I
heard
she
left
Não
voltou
mais
She
didn't
come
back
anymore
Mas
quem
sabe
ela
se
arrependa
e
volte
atrás
But
who
knows,
maybe
she'll
regret
it
and
come
back
Aqui
na
minha
goma,
aqui
na
minha
quebrada
Here
in
my
hood,
here
in
my
neighborhood
Sempre
cola
uma
pá
de
camarada
A
bunch
of
buddies
always
show
up
Sempre
me
pergunta
onde
é
que
ela
está
They
always
ask
me
where
she
is
Não
sei
nem
o
que
falar
I
don't
even
know
what
to
say
Chegava
em
casa
cansado
dos
meus
adianto
I
would
arrive
home
tired
from
my
advances
Ela
vinha
me
abraçava,
o
rango
tava
pronto
She
would
come
and
hug
me,
the
food
was
ready
Agora
é
diferente,
tá
tudo
mudado
Now
it's
different,
everything
has
changed
Aqui
sem
ela,
tô
me
sentindo
largado
Here
without
her,
I
feel
abandoned
Vem
que
o
rango
tá
na
mesa
Come
on,
the
food
is
on
the
table
Servia
a
janta,
abria
uma
cerveja
She
would
serve
dinner,
open
a
beer
Descansava
um
pouco
e
me
jogava
pra
cama
I
would
rest
a
little
and
throw
myself
into
bed
Ela
vinha,
me
abraçava,
me
amava
She
would
come,
hug
me,
love
me
Amigo,
agradeço
por
você
me
escutar
Bro,
I
thank
you
for
listening
to
me
Tava
mesmo
precisando
desabafar
I
really
needed
to
vent
Tudo
o
que
falo
é
certeza,
pode
crer
Everything
I
say
is
for
sure,
believe
me
Aquela
mina
é
firmeza
That
girl
is
solid
Amigo,
eu
estou
aqui
de
braços
abertos
Bro,
I'm
here
with
open
arms
Me
conte
o
seu
problema
Tell
me
your
problem
Eu
quero
estar
por
perto
I
want
to
be
close
Fiquei
sabendo
que
ela
foi
embora
I
heard
she
left
Não
voltou
mais
She
didn't
come
back
anymore
Mas
quem
sabe
ela
se
arrependa
e
volte
atrás
But
who
knows,
maybe
she'll
regret
it
and
come
back
Amigo,
eu
estou
aqui
de
braços
abertos
Bro,
I'm
here
with
open
arms
Me
conte
o
seu
problema
Tell
me
your
problem
Eu
quero
estar
por
perto
I
want
to
be
close
Fiquei
sabendo
que
ela
foi
embora
I
heard
she
left
Não
voltou
mais
She
didn't
come
back
anymore
Mas
quem
sabe
ela
se
arrependa
e
volte
atrás
But
who
knows,
maybe
she'll
regret
it
and
come
back
Preciso
dar
um
rolê,
tomar
uma
cerveja
I
need
to
go
out,
have
a
beer
Esfriar
minha
cabeça
Cool
my
head
down
Preciso
ligar
nos
mano
na
favela
I
need
to
call
the
guys
in
the
favela
Quem
sabe
alguém
viu
ela
Maybe
someone
saw
her
Tô
sentindo
falta
em
minha
cama
I
miss
her
in
my
bed
De
fazer
amor
com
ela
dizendo
que
me
ama
Making
love
to
her
while
she
says
she
loves
me
Tô
sentindo
falta
de
carinho
I
miss
affection
Se
não
for
o
dela,
é
melhor
ficar
sozinho
If
it's
not
hers,
it's
better
to
be
alone
O
dia
passa,
a
noite
vem
The
day
goes
by,
the
night
comes
Tá
embaçado,
tô
precisando
de
alguém
It's
blurry,
I
need
someone
Preciso
ver
minha
princesa
I
need
to
see
my
princess
Não
quero
mais
viver
nessa
tristeza
I
don't
want
to
live
in
this
sadness
anymore
Amigo,
eu
preciso
encontrar
Bro,
I
need
to
find
Saber
onde
ela
anda,
saber
onde
ela
tá
Know
where
she
walks,
know
where
she
is
Mulher
de
responsa,
um
dom
da
natureza
Responsible
woman,
a
gift
from
nature
Aquela
mina
é
firmeza
That
girl
is
solid
Amigo,
eu
estou
aqui
de
braços
abertos
Bro,
I'm
here
with
open
arms
Me
conte
o
seu
problema
Tell
me
your
problem
Eu
quero
estar
por
perto
I
want
to
be
close
Fiquei
sabendo
que
ela
foi
embora
I
heard
she
left
Não
voltou
mais
She
didn't
come
back
anymore
Mas
quem
sabe
ela
se
arrependa
e
volte
atrás
But
who
knows,
maybe
she'll
regret
it
and
come
back
Amigo,
eu
estou
aqui
de
braços
abertos
Bro,
I'm
here
with
open
arms
Me
conte
o
seu
problema
Tell
me
your
problem
Eu
quero
estar
por
perto
I
want
to
be
close
Fiquei
sabendo
que
ela
foi
embora
I
heard
she
left
Não
voltou
mais
She
didn't
come
back
anymore
Mas
quem
sabe
ela
se
arrependa
e
volte
atrás
But
who
knows,
maybe
she'll
regret
it
and
come
back
Amigo
eu
estou,
amigo
eu
estou
Bro
I
am,
bro
I
am
Aqui
de
braços
abertos
Here
with
open
arms
Me
conte
seu
problema
Tell
me
your
problem
Eu
quero
estar
por
perto
I
want
to
be
close
Amigo,
eu
estou
aqui
de
braços
abertos
Bro,
I'm
here
with
open
arms
Me
conte
o
seu
problema
Tell
me
your
problem
Eu
quero
estar
por
perto
I
want
to
be
close
Fiquei
sabendo
que
ela
foi
embora
I
heard
she
left
Não
voltou
mais
She
didn't
come
back
anymore
Mas
quem
sabe
ela
se
arrependa
e
volte
atrás
But
who
knows,
maybe
she'll
regret
it
and
come
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Souza Silva
Альбом
Ao Vivo
дата релиза
02-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.