Текст и перевод песни Ndee Naldinho - Cuidado na Quebrada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuidado na Quebrada
Watch Out in the Hood
Cuidado
na
quebrada
hee
tem
ganso
na
parada
Watch
out
in
the
hood,
there
are
snitches
on
the
block
Cuidado
na
quebrada
jão
tem
ganso
na
parada
irmão
Watch
out
in
the
hood,
bro,
there
are
snitches
on
the
block
Ree
de
rolê
e
rolê
observo
a
quebrada
Cruising
and
rolling,
I
observe
the
hood
Pra
ta
de
bandeja
a
rapaziada
To
keep
the
crew
safe
and
sound
Pilantra
cê
sabe
tem
em
todo
lugar
tem
You
know
there
are
scumbags
everywhere
Ele
diz
que
é
assim
ta
firmeza
ta
bem
He
says
it's
like
this,
alright,
cool
Não
respeita
os
parceiros
os
irmão
da
favela
Doesn't
respect
the
partners,
the
brothers
from
the
favela
Desconhece
a
lei
criado
em
função
dela
Ignores
the
law,
raised
under
its
influence
Conceito
procedimento
esse
é
o
tema
Concept,
procedure,
that's
the
theme
Paragrafo
1:
Humildade
na
cena
Paragraph
1:
Humility
on
the
scene
Paragrafo
2:
Malandragem
tem
seu
tempo
Paragraph
2:
Cunning
has
its
time
Malandro
de
mais
ae
não
vive
aqui
dentro
Too
much
of
a
wise
guy
doesn't
survive
here
Paragrafo
3:
É
correr
pelo
certo
aqui
é
caixão
Paragraph
3:
Run
the
right
way,
here
it's
a
coffin
Pra
quem
é
muito
esperto
tudo
certo
For
those
who
are
too
clever,
everything's
alright
Pra
você
que
quer
mas
além
For
you
who
want
more,
beyond
Tudo
que
o
boy
tem
você
que
também
Everything
the
dude
has,
you
want
too
"Uma
goma
de
luxo
no
condomínio
fechado
"A
luxury
crib
in
a
gated
community
Uma
puta
de
elite
carro
loko
blindado
A
high-class
babe,
a
crazy
armored
car
Celular
da
moda
notebook
é
diferente
Trendy
phone,
notebook
is
different
Se
quiser
meu
contato
tenho
e-mail
também"
If
you
want
my
contact,
I
have
email
too"
Rolex
no
braço
rebook
do
bom
Rolex
on
the
arm,
Reebok
of
the
good
kind
Ele
se
sente
irmão
o
bam
bam
He
feels
like
a
brother,
the
big
shot
Circulando
no
gás
no
mó
pau
Cruising
on
gas,
showing
off
Velozes
e
furioso
no
filme
é
normal
Fast
and
Furious,
in
the
movies
it's
normal
Mas
aqui
irmão
na
quebrada
é
diferente
But
here,
bro,
in
the
hood
it's
different
He
he
na
favela
tem
bala
no
pente
He
he,
in
the
favela
there
are
bullets
in
the
clip
O
tipo
desse
cara
é
que
da
mó
falha
This
type
of
dude
is
the
one
who
messes
up
big
time
Não
é
sangue
bom
é
um
puta
canalha
He's
not
good
blood,
he's
a
damn
scoundrel
O
tipo
que
faz
ate
mãe
de
refém
The
type
who
even
takes
a
mother
hostage
Cagueta
você
e
eu
também
Snitches
on
you
and
me
too
Jão
to
de
olho
nesse
pilantra
Yo,
I'm
keeping
an
eye
on
this
punk
Se
os
mano
aqui
pega
vai
chorar
na
banca
If
the
guys
here
catch
him,
he'll
cry
to
the
judge
É
mais
um
cú
de
burro
pra
não
falar
besteira
It's
another
dumb
move,
not
to
speak
nonsense
Que
vai
cair
no
palitó
de
madeira
That
will
fall
into
the
wooden
overcoat
Paga
pau
dos
homi
judas
traidor
Suck-up
to
the
dudes,
Judas
traitor
Puta
cú
de
burro
pra
subir
demorou
Damn
fool,
took
him
long
to
climb
up
Nem
mim
cumprimenta
vai
nem
me
viu
Doesn't
even
greet
me,
acts
like
he
hasn't
seen
me
Vai
pedi
black
pra
puta
que
pariu
Go
ask
for
crack
from
the
damn
whore
Ree
pensa
que
ta
bom
ai
que
tá
normal
Yo,
thinks
he's
doing
well,
that
it's
normal
Mas
eu
sei
falador
passa
mal
But
I
know,
talkers
get
sick
Nem
me
envolve
ai
nessas
fita
Don't
even
involve
me
in
these
messes
Ver
se
me
erra
sai
pra
lá
zica
Get
away
from
me,
get
out
of
here,
jinx
Bico
sujo
ai
eu
nem
me
envolvo
Dirty
snitching,
I
don't
even
get
involved
Até
de
longe
ree
eu
tenho
nojo
Even
from
afar,
yo,
I'm
disgusted
Atrasando
o
lado
dos
irmão
pra
que?
Slowing
down
the
brothers'
side,
for
what?
Cada
um
faz
seu
corre
assim
é
e
tem
que
ser
Everyone
does
their
thing,
that's
how
it
is
and
it
has
to
be
Mo
atrasa
lado
puta
zé
mané
Don't
slow
us
down,
damn
fool
Eu
to
sabendo
eu
sei
qual
que
é
I
know,
I
know
what's
up
Falador
passa
mal
caguetou
leva
tiro
Talkers
get
sick,
snitches
get
shot
Ree
vacilou
é
aquilo
Yo,
messed
up,
that's
what
it
is
E
ele
vai
com
vaca
do
lado
And
he
goes
with
a
chick
by
his
side
Só
no
sobe
e
desce
o
ganso
montado
Just
going
up
and
down,
the
snitch
on
his
high
horse
Se
sente
se
cresce
crente
que
ta
limpo
He
feels
himself,
grows,
thinks
he's
clean
Os
manos
só
ligado
The
guys
are
just
aware
Observando
futuro
finado
Observing
the
future
deceased
Pink
pintou
loko
boyzão
mô
mala
Pink
painted,
crazy,
big
shot,
bad
dude
Boca
aberta
pra
ver
se
os
homi
Mouth
open
to
see
if
the
guys
Cerca
olho
gordo
na
quebrada
Envy,
evil
eye
in
the
hood
Cagueta
os
mano
Snitches
on
the
guys
Ganha
comissão
e
compra
carro
do
ano
Gets
a
commission
and
buys
a
car
of
the
year
Ai
piolho
o
cuzão
cresce
o
olho
Yo,
louse,
the
asshole's
eyes
grow
big
Pensa
que
eu
tenho
dinheiro
e
ouro
Thinks
I
have
money
and
gold
Só
na
maldade
cuzão
puta
ganso
Just
evil,
asshole,
damn
snitch
Se
cai
na
cadeia
ai
fica
manso
If
he
falls
in
jail,
he
becomes
tame
Eu
tô
ligeiro
com
ele
eu
to
atento
I'm
alert
with
him,
I'm
attentive
Eu
tô
ligado
no
seu
movimento
I'm
aware
of
your
movement
Pilantra
caguetando
os
irmão
da
quebrada
Scumbag
snitching
on
the
brothers
from
the
hood
Seu
gás
vai
subir
já
deu
muita
mancada
Your
time
will
come,
you've
messed
up
too
much
O
rei
da
brecha
não
representa
The
king
of
loopholes
doesn't
represent
Só
vive
nessa
ninguém
aguenta
Just
lives
in
this,
nobody
can
take
it
Quem
ta
por
cima
e
tira
os
irmão
Who's
on
top
and
takes
down
the
brothers
Vai
ser
malandro
embaixo
do
caixão
Will
be
a
wise
guy
under
the
coffin
Malandro
é
malandro
mané
é
mané
A
wise
guy
is
a
wise
guy,
a
fool
is
a
fool
Quem
é
não
vacila
da
uma
de
zé
Who
is,
doesn't
mess
up,
plays
the
fool
Não
faz
esse
tipo
bandidão
muito
esperto
Don't
act
like
this,
big
shot,
too
clever
Ree
ganso
me
erra
vai
sai
de
perto
Yo,
snitch,
get
away
from
me,
get
out
of
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.