Ndee Naldinho - Dia a Dia de Ladrão - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ndee Naldinho - Dia a Dia de Ladrão




Dia a Dia de Ladrão
Повседневная жизнь вора
Ei, ladrão é embaçado
Эй, дорогая, жизнь вора опасна,
Eu também ligado
Я тоже в курсе.
Pra vacilão o bicho pega
Для лоха тут всё сурово,
É irmão, não tem lugar pra comédia
Да, милая, здесь не до шуток.
Na periferia é so perseguição
На окраинах только преследования,
A vida é loca pra quem é ladrão
Жизнь безумна для вора.
Os homi embaça, senta o aço
Мусора напрягают, палят стволы,
Vacilou, um abraço
Оступился обнимайся с землёй.
Dia, dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, di-dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Aqui o dia inteiro é perseguição
Здесь весь день преследования,
A vida é loca pra quem é ladrão
Жизнь безумна для вора.
Os homi embaça, senta o aço
Мусора напрягают, палят стволы,
Vacilou, um abraço
Оступился обнимайся с землёй.
A periferia é a sua vida
Окраины это твоя жизнь,
Mesmo sofrida, por ela é querida
Хоть и тяжёлая, но любимая.
Ladrão sangue a, tem consideração
Вор с большой буквы, имеет уважение,
É diferente dos homi′ meu irmão
Он отличается от остальных, милая.
O boy cresce o olho e tem inveja
Мажоры завидуют,
Da periferia que não paga comedia
Окраинам, которые не прощают ошибок.
Eles tem as puta, o dinheiro, a rebeldia
У них есть шлюхи, деньги, бунт,
E a gente é a moral que prevalece na periferia
А у нас мораль, которая правит на окраинах.
Vacilão leva tapa na cara
Лох получает пощёчину,
Ladrão não é de canalha
Вор не фанат подлецов.
Quem anda certo é respeitado
Кто идёт прямо, того уважают,
Vacilão ai maluco vai morar com o diabo!
Оступившийся, чувак, отправится к дьяволу!
Num estado de alerta geral
В состоянии полной боевой готовности,
100% veneno e firmeza total
100% яда и полная решимость.
1000 grau 1000 grau
Тысяча градусов, тысяча градусов,
Mais sempre anda perseguido
Но всегда под преследованием.
É, irmão, não é fácil ser bandido
Да, милая, быть бандитом нелегко,
Na ganancia do dinheiro
В жажде денег,
Os homi' persegue os irmão tempo inteiro
Мусора преследуют братьев всё время.
Dinheiro na bolada
Деньги в куче,
Vão procurando mais uma bocada
Ищут ещё одну добычу.
Vejo doze numa boa
Вижу двенадцать стволов,
Os homi circulando, não é a toa
Мусора кружат, неспроста.
Não é cana, é so acerto
Это не облава, это просто разборки,
Desses tipo eu conheço
Таких, как я, много.
Não compro a paizana
Не покупаюсь на лесть,
No desejo de levar mais um irmão em cana
В желании засадить ещё одного брата.
Atravessa a correria dos irmão
Пересекает беготню братьев,
Não é fácil!
Нелегко!
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, di-dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, di-dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Um boy ia chegar as cinco pra cheirar
Один парень должен был прийти в пять, чтобы нюхнуть,
Não tem dinheiro pra pagar
Нет денег, чтобы заплатить.
Trocou uma idéia, leva fiado
Переговорил, взял в долг,
Se não pagar vira finado
Если не заплатит, станет покойником.
A única saida pra sobreviver
Единственный выход выжить
É um 157 ou um doze, aí, irmão pode crer
Это 157 или двенадцать, поверь мне, милая.
Não é comedia, não é moleza não
Это не шутки, это нелегко,
O dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, di-dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, di-dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Cadeia
Тюрьма.
Ai ladrão é embaçado
Эй, дорогая, жизнь вора опасна,
Eu também ligado
Я тоже в курсе.
Não é hotel de cinco estrela
Это не пятизвёздочный отель,
Por isso ladrão não bobeira
Поэтому вор не теряет бдительности.
Na periferia é normal
На окраинах это нормально,
Ladrão ser considerado, ter moral
Что вора уважают, он имеет авторитет.
Quem vacila atravessa
Кто косячит, тот попадает,
Vai pro saco, não tem conversa
Идёт к чертям, без разговоров.
Outro dia um otário vacilou
На днях один придурок оплошал,
Meteu os mano na quebrada atravessou
Кинул ребят в районе, перешёл черту.
Os mano derão baixa
Ребята его убрали,
Não deixo passar batido
Не оставили безнаказанным,
Pois aqui tem que saber ser bandido
Потому что здесь нужно уметь быть бандитом.
Um dia um maluco me falo
Однажды один чувак мне сказал,
Que ia me catar, me avisou:
Что придёт за мной, предупредил:
Que sua próxima vitima era eu
Что его следующей жертвой буду я.
Fiquei sabendo no outro dia que desci, fudeu
Узнал на следующий день, что спустился, кранты.
Colou um mano da quebrada, meteu o ferro
Подъехал парень из района, пустил в ход железо,
O mano mais ligeiro mandou ele pro inferno
Самый шустрый отправил его в ад.
O cuzão tão folgado
Этот трус был слишком наглым,
Foi mora com o diabo
Отправился к дьяволу.
A quebrada é embaçada
Район опасный,
Quanto a ele não da nada
Что касается его, то ничего страшного.
O perigo agora de viatura
Опасность сейчас патрульные машины,
Pronto pro choque, pra tortura
Готов к спецназу, к пыткам.
A situação desse país é que obriga
Ситуация в этой стране вынуждает
Os irmão a entra nessa vida
Братьев вступать в эту жизнь.
Na vida do crime pra se defender
В жизнь преступности, чтобы защитить себя,
É pronto pra matar ou morrer
И быть готовым убить или умереть.
Sangue no olho com atitude
Кровь в глазах, решительность,
Na conversa dos homi, ele não cai, não se ilude
На разговоры мусоров он не ведётся, не обольщается.
A vida é foda, é pura tensão
Жизнь тяжёлая, постоянное напряжение,
No dia a dia de ladrão
В повседневной жизни вора.
Cadeia
Тюрьма.
Ai maluco é embaçado
Эй, чувак, это опасно,
Eu também ligado
Я тоже в курсе.
Pra vacilão o bicho pega
Для лоха тут всё сурово,
É, irmão, não tem lugar pra comédia
Да, брат, здесь не до шуток.
Na periferia é so perseguição
На окраинах только преследования,
A vida é loca pra quem é ladrão
Жизнь безумна для вора.
Os homi′ embaça, senta o aço
Мусора напрягают, палят стволы,
Vacilou, um abraço
Оступился обнимайся с землёй.
Dia, dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, di-dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, di-dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, di-dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Dia, di-dia a dia
День за днём,
Dia a dia de ladrão
Повседневная жизнь вора.
Cadeia
Тюрьма.
Ai ladrão é embaçado
Эй, вор, это опасно,





Авторы: Jose Carlos Souza Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.