Текст и перевод песни Ndee Naldinho - Dia a Dia de Ladrão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia a Dia de Ladrão
Повседневная жизнь вора
Ei,
aí
ladrão
é
embaçado
Эй,
дорогая,
жизнь
вора
опасна,
Eu
também
tô
ligado
Я
тоже
в
курсе.
Pra
vacilão
o
bicho
pega
Для
лоха
тут
всё
сурово,
É
irmão,
não
tem
lugar
pra
comédia
Да,
милая,
здесь
не
до
шуток.
Na
periferia
é
so
perseguição
На
окраинах
только
преследования,
A
vida
é
loca
pra
quem
é
ladrão
Жизнь
безумна
для
вора.
Os
homi
embaça,
senta
o
aço
Мусора
напрягают,
палят
стволы,
Vacilou,
um
abraço
Оступился
— обнимайся
с
землёй.
Dia,
dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
di-dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Aqui
o
dia
inteiro
é
perseguição
Здесь
весь
день
преследования,
A
vida
é
loca
pra
quem
é
ladrão
Жизнь
безумна
для
вора.
Os
homi
embaça,
senta
o
aço
Мусора
напрягают,
палят
стволы,
Vacilou,
um
abraço
Оступился
— обнимайся
с
землёй.
A
periferia
é
a
sua
vida
Окраины
— это
твоя
жизнь,
Mesmo
sofrida,
por
ela
é
querida
Хоть
и
тяжёлая,
но
любимая.
Ladrão
sangue
a,
tem
consideração
Вор
с
большой
буквы,
имеет
уважение,
É
diferente
dos
homi′
meu
irmão
Он
отличается
от
остальных,
милая.
O
boy
cresce
o
olho
e
tem
inveja
Мажоры
завидуют,
Da
periferia
que
não
paga
comedia
Окраинам,
которые
не
прощают
ошибок.
Eles
tem
as
puta,
o
dinheiro,
a
rebeldia
У
них
есть
шлюхи,
деньги,
бунт,
E
a
gente
é
a
moral
que
prevalece
na
periferia
А
у
нас
— мораль,
которая
правит
на
окраинах.
Vacilão
leva
tapa
na
cara
Лох
получает
пощёчину,
Ladrão
não
é
fã
de
canalha
Вор
не
фанат
подлецов.
Quem
anda
certo
é
respeitado
Кто
идёт
прямо,
того
уважают,
Vacilão
ai
maluco
vai
morar
com
o
diabo!
Оступившийся,
чувак,
отправится
к
дьяволу!
Num
estado
de
alerta
geral
В
состоянии
полной
боевой
готовности,
100%
veneno
e
firmeza
total
100%
яда
и
полная
решимость.
1000
grau
1000
grau
Тысяча
градусов,
тысяча
градусов,
Mais
sempre
anda
perseguido
Но
всегда
под
преследованием.
É,
irmão,
não
é
fácil
ser
bandido
Да,
милая,
быть
бандитом
нелегко,
Na
ganancia
do
dinheiro
В
жажде
денег,
Os
homi'
persegue
os
irmão
tempo
inteiro
Мусора
преследуют
братьев
всё
время.
Dinheiro
na
bolada
Деньги
в
куче,
Vão
procurando
mais
uma
bocada
Ищут
ещё
одну
добычу.
Vejo
doze
numa
boa
Вижу
двенадцать
стволов,
Os
homi
circulando,
não
é
a
toa
Мусора
кружат,
неспроста.
Não
é
cana,
é
so
acerto
Это
не
облава,
это
просто
разборки,
Desses
tipo
eu
conheço
Таких,
как
я,
много.
Não
compro
a
paizana
Не
покупаюсь
на
лесть,
No
desejo
de
levar
mais
um
irmão
em
cana
В
желании
засадить
ещё
одного
брата.
Atravessa
a
correria
dos
irmão
Пересекает
беготню
братьев,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
di-dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
di-dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Um
boy
ia
chegar
as
cinco
pra
cheirar
Один
парень
должен
был
прийти
в
пять,
чтобы
нюхнуть,
Não
tem
dinheiro
pra
pagar
Нет
денег,
чтобы
заплатить.
Trocou
uma
idéia,
leva
fiado
Переговорил,
взял
в
долг,
Se
não
pagar
vira
finado
Если
не
заплатит,
станет
покойником.
A
única
saida
pra
sobreviver
Единственный
выход
выжить
—
É
um
157
ou
um
doze,
aí,
irmão
pode
crer
Это
157
или
двенадцать,
поверь
мне,
милая.
Não
é
comedia,
não
é
moleza
não
Это
не
шутки,
это
нелегко,
O
dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
di-dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
di-dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Ai
ladrão
é
embaçado
Эй,
дорогая,
жизнь
вора
опасна,
Eu
também
tô
ligado
Я
тоже
в
курсе.
Não
é
hotel
de
cinco
estrela
Это
не
пятизвёздочный
отель,
Por
isso
ladrão
não
dá
bobeira
Поэтому
вор
не
теряет
бдительности.
Na
periferia
é
normal
На
окраинах
это
нормально,
Ladrão
ser
considerado,
ter
moral
Что
вора
уважают,
он
имеет
авторитет.
Quem
vacila
atravessa
Кто
косячит,
тот
попадает,
Vai
pro
saco,
não
tem
conversa
Идёт
к
чертям,
без
разговоров.
Outro
dia
um
otário
vacilou
На
днях
один
придурок
оплошал,
Meteu
os
mano
na
quebrada
atravessou
Кинул
ребят
в
районе,
перешёл
черту.
Os
mano
derão
baixa
Ребята
его
убрали,
Não
deixo
passar
batido
Не
оставили
безнаказанным,
Pois
aqui
tem
que
saber
ser
bandido
Потому
что
здесь
нужно
уметь
быть
бандитом.
Um
dia
um
maluco
me
falo
Однажды
один
чувак
мне
сказал,
Que
ia
me
catar,
me
avisou:
Что
придёт
за
мной,
предупредил:
Que
sua
próxima
vitima
era
eu
Что
его
следующей
жертвой
буду
я.
Fiquei
sabendo
no
outro
dia
que
desci,
fudeu
Узнал
на
следующий
день,
что
спустился,
кранты.
Colou
um
mano
da
quebrada,
meteu
o
ferro
Подъехал
парень
из
района,
пустил
в
ход
железо,
O
mano
mais
ligeiro
mandou
ele
pro
inferno
Самый
шустрый
отправил
его
в
ад.
O
cuzão
tão
folgado
Этот
трус
был
слишком
наглым,
Foi
mora
com
o
diabo
Отправился
к
дьяволу.
A
quebrada
é
embaçada
Район
опасный,
Quanto
a
ele
não
da
nada
Что
касается
его,
то
ничего
страшного.
O
perigo
agora
tá
de
viatura
Опасность
сейчас
— патрульные
машины,
Pronto
pro
choque,
pra
tortura
Готов
к
спецназу,
к
пыткам.
A
situação
desse
país
é
que
obriga
Ситуация
в
этой
стране
вынуждает
Os
irmão
a
entra
nessa
vida
Братьев
вступать
в
эту
жизнь.
Na
vida
do
crime
pra
se
defender
В
жизнь
преступности,
чтобы
защитить
себя,
É
pronto
pra
matar
ou
morrer
И
быть
готовым
убить
или
умереть.
Sangue
no
olho
com
atitude
Кровь
в
глазах,
решительность,
Na
conversa
dos
homi,
ele
não
cai,
não
se
ilude
На
разговоры
мусоров
он
не
ведётся,
не
обольщается.
A
vida
é
foda,
é
pura
tensão
Жизнь
тяжёлая,
постоянное
напряжение,
No
dia
a
dia
de
ladrão
В
повседневной
жизни
вора.
Ai
maluco
é
embaçado
Эй,
чувак,
это
опасно,
Eu
também
tô
ligado
Я
тоже
в
курсе.
Pra
vacilão
o
bicho
pega
Для
лоха
тут
всё
сурово,
É,
irmão,
não
tem
lugar
pra
comédia
Да,
брат,
здесь
не
до
шуток.
Na
periferia
é
so
perseguição
На
окраинах
только
преследования,
A
vida
é
loca
pra
quem
é
ladrão
Жизнь
безумна
для
вора.
Os
homi′
embaça,
senta
o
aço
Мусора
напрягают,
палят
стволы,
Vacilou,
um
abraço
Оступился
— обнимайся
с
землёй.
Dia,
dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
di-dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
di-dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
di-dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Dia,
di-dia
a
dia
День
за
днём,
Dia
a
dia
de
ladrão
Повседневная
жизнь
вора.
Ai
ladrão
é
embaçado
Эй,
вор,
это
опасно,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Souza Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.