Ndee Naldinho - Essa É a Lei (Tributo a um 157) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ndee Naldinho - Essa É a Lei (Tributo a um 157)




Essa É a Lei (Tributo a um 157)
This is the Law (Tribute to a 157)
Prisão perpetua pra esse fulano
Life imprisonment for this dude
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa! Essa é a lei
He screwed up, boom. Bang! Bang! This is the law
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa! Essa é a lei
He screwed up, boom. Bang! Bang! This is the law
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
O mano foi embora, ele sumiu,
The guy left, he disappeared,
Mandou sua família pra puta que pariu
Sent his family to hell
Falou muita besteira, folgou, foi abusado
Talked a lot of crap, messed around, was abusive
Eu to ligado que ele tava drogado
I'm aware he was high
Agiu de forma errada, agiu de forma bruta
Acted wrong, acted brutally
Xingou até a mãe, ai (Filha da Puta!!)
Even cursed at his mother, damn (Son of a bitch!!)
Fugiu da área nem pagou o meu dinheiro
Ran away from the area without paying me my money
Toma vergonha nessa cara caloteiro
Get some shame on that face, you deadbeat
crente que abafa, que famoso
Thinks he's silencing it, that he's famous
Seu sonho é ser doutor ou então um mafioso
His dream is to be a doctor or a mobster
Com carro, dinheiro, revólver, mulher e
With a car, money, gun, woman and drugs
Sem miséria sem
Without misery, without mercy
Um mano outro dia foi pro saco
A guy the other day got screwed
Ele achou engraçado, ele tirou um barato
He found it funny, he had a laugh
Ele ri, ele tira todo mundo de cusão
He laughs, he makes fun of everyone
Falou bandidão
Talking tough
Ele passou aqui na área outro dia
He passed by the area the other day
A luz do Sol,
In the sunlight, look
Num Escort conversível prateado
In a silver convertible Escort
Com uma vagabunda do lado
With a tramp by his side
A mina me tirando, olho feio sorriu
The chick checking me out, she gave a nasty smile
(Manda essa vaca pra puta que pariu!)
(Send that bitch to hell!)
Deixei pra preferi ficar na minha
I let it go, I preferred to mind my own business
Eu não dei asa pra essa galinha
I didn't give wings to that chicken
Ela desceu pra São Vicente com outro
She went down to São Vicente with another guy
Rodou a banca agora fica tirando do lado desse pilantra
She went around, now she's hanging out with this crook
Pagando de gatinho de carro financiado
Playing the cool cat with a financed car
Se faz de boa pinta, mas todo endividado
He pretends to be fine, but he's all in debt
pensa na maldade que arruma treta
He only thinks of evil, only looks for trouble
Quando trepado, ele parece o capeta
When he's screwed up, he looks like the devil
Se sente o rei do mundo com uma 9 na cintura
He feels like the king of the world with a 9 on his waist
Agora segura!
Now hold on!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa! Essa é a lei
He screwed up, boom. Bang! Bang! This is the law
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa! Essa é a lei
He screwed up, boom. Bang! Bang! This is the law
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Fica levando a malandragem no xaveco
He keeps playing the game with his smooth talk
Outro dia levou um coro ficou esperto
The other day he got a scolding, he got smart
Passou um tempo fora mais não adianta
He spent some time away, but it's no use
Voltou pra área bancando o pilantra
He came back to the area playing the crook
O sedutor de mininha de 12 de 13
The seducer of little girls, 12, 13 years old
Um 7 um nervoso cai na rede é peixe
A 7, a nervous one, falls into the net, he's fish
no estilo do maníaco do parque
Just like the park maniac style
Quando rodar eu quero é que se lasque
When he gets caught, I want him to get screwed
Descendo a no escadão
Going down the stairs on foot
Eu dei de cara com um vacilão
I ran into a jerk
Ocúlos na cara todo metido
Sunglasses on his face, all cocky
Pagando de gatinho na area tah fudido
Playing the cool cat in the area, he's screwed
Avisa esse fulano que ele tiro a gente
Tell this dude that he already pissed us off
Não vai passar batido os manow tão com sangue quente
He won't get away with it, the guys are hot-blooded
No morro.na rua.na favela
In the slum, on the street, in the favela
Pisou na bola um abraço vai pro inferno era
Screwed up, a hug, go to hell, it's over
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa! Essa é a lei
He screwed up, boom. Bang! Bang! This is the law
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa! Essa é a lei
He screwed up, boom. Bang! Bang! This is the law
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Os mano tão na captura dele
The guys are on his tail
Os mano tão sangue no olho com ele
The guys have blood in their eyes with him
Rodo um dia paro na delegacia
One day I get caught, I end up at the police station
Pois muita gente numa fria
Because a lot of people are in a mess
Seu crédito na área no morro está fechado
His credit in the area, in the slum, is closed
Sem moral sem futuro no morro ta derrubado
Without morals, without a future, in the slum he's down
Não do ideia a esse mano nem fudendo
I wouldn't give this guy a chance, not even for a second
É cagueta desse tipo eu to correndo
I'm running away from this kind of snitch
Agente na moral curtindo a área
We're cool, enjoying the area
Quando ele passa ele olha ele encara
When he passes by, he looks, he stares
Dexa queto não pega nada
Let it go, it's nothing
É assim mesmo ele é cheio das mancada
That's how he is, he's full of blunders
Meteu a boca em mim ja esqueceu
He talked smack about me, he already forgot
Queimo meu filme me fudeu
He ruined my reputation, he screwed me over
Se fazendo de bonzinho mais agindo na malicia
Pretending to be nice, but acting maliciously
Cagueto a minha casa pra polícia
He snitched on my house to the police
E invadiu com um mandato de busca
And invaded with a search warrant
E me chamaram de filha da puta
And they called me a son of a bitch
Eu fiquei na minha. não falei nada
I stayed quiet, didn't say anything
E a mula toda alegre dava risada
And the mule, all happy, just laughed
Mais Deus é grande vai ouvir a minha prece
But God is great, he will hear my prayer
Esse pilantra vai ter o que merece
This crook will get what he deserves
Ele se sente o rei do mundo
He feels like the king of the world
Com uma 9 na cintura.
With a 9 on his waist.
Agora segura!
Now hold on!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa! Essa é a lei
He screwed up, boom. Bang! Bang! This is the law
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa! Essa é a lei
He screwed up, boom. Bang! Bang! This is the law
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!
Pisou na bola bum. Pa! Pa!
He screwed up, boom. Bang! Bang!





Авторы: Fran Fran, Kid Nice, Viviane Lopes Matias, Ndee Naldinho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.