Ndee Naldinho - Filho Adotivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ndee Naldinho - Filho Adotivo




Filho Adotivo
Adopted Son
Não nada no mundo
There is nothing in the world
Mais importante que a nossa mãe, certo mano
More important than our mother, right brother
Não dor maior do que o filho que perde a sua mãe
There is no greater pain than a son who loses his mother
Como também da mãe que perde seu filho
As well as a mother who loses her son
Essa daqui vai para aqueles que se foram
This one goes out to those who are gone
Mas continuam vivos em nosso pensamento
But are still alive in our thoughts
E em nosso coração
And in our hearts
Filho adotivo pro manos
Adopted son for the brothers
Joana, Joana
Joana, Joana
Um dia sua mãe estava contente
One day your mother was happy
Estava feliz, estava sorridente
She was happy, she was smiling
Mas o destino ela não sabia
But she did not know her destiny
O que viria pela frente ela não sabia
What was coming she did not know
Uma família tão simples, se dava tão bem
A family so simple, they got along so well
Moradores aqui da quebrada, gente de bem
Residents here in the favela, good people
Aqui o caso é do filho mais velho
Here the case is of the eldest son
O bem amado ele era adotado
The beloved one, he was adopted
Sua mãe era simples, seu pai um bom senhor
His mother was simple, his father a good man
Moradores aqui da favela
Residents here in the favela
Um povo trabalhador
A hard-working people
E quantas vezes eu via sua mãe tão contente
And how many times I saw his mother so happy
E ele dizia, "mãe
And he would say, "Mother
Eu peço a Deus que seja sempre assim
I ask God that it may always be like this
Que te forças pra viver junto a mim
That He give you strength to live with me
Você é tudo que eu tenho
You are all I have
Eu preciso dizer, mãe
I need to say, mother
Dona Joana, eu amo você"
Dona Joana, I love you"
Joana, Joana
Joana, Joana
Ele era feliz mas não tinha mordomia
He was happy but had no luxuries
Estudava a noite e trabalhava ao dia
Studied at night and worked during the day
Ele era tão humilde, ele gostava
He was so humble, he liked it
De ajudar as pessoas que dele precisavam
To help the people who needed him
Estudava e os seus planos
He studied and his plans
Era ser um defensor dos direitos humanos
Were to be a defender of human rights
Sua mãe, dona Joana, estava sempre ao seu lado
His mother, Dona Joana, was always by his side
E tinha muito orgulho do seu filho adotado
And was very proud of her adopted son
Joana, Joana
Joana, Joana
Um dia ele saiu cedo e foi trabalhar
One day he left early and went to work
Passou o dia, veio a noite e ele nada de chegar
The day passed, the night came and he never arrived
Passou a noite, e ele nada
The night passed, and still nothing
A sua mãe estava preocupada
His mother was already worried
Ela foi a procura de alguma notícia
She went looking for some news
Alguém ficou sabendo e deu a notícia
Someone found out and gave the bad news
O seu filho infelizmente perdeu a vida
Her son unfortunately lost his life
Foi uma vítima fatal de uma bala perdida
He was a fatal victim of a stray bullet
Dona Joana em desespero não acreditava
Dona Joana in desperation did not believe it
Pedia socorro, ela chorava
She begged for help, she cried
E não acreditava no que aconteceu
And did not believe what happened
E que não fosse verdadeela pedia a Deus
And that it was not true, she begged God
Mas foi verdade, infelizmente
But it was true, unfortunately
Essa é a verdade de muita gente e hoje...
This is the truth of many people and today...
Dona Joana vive triste e fica lembrando
Dona Joana lives sadly and remembers
E a canção que ele fez pra ela eu vou cantando
And the song he made for her I will sing
Joana, Joana
Joana, Joana





Авторы: Jose Carlos Souza Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.