Текст и перевод песни Ndee Naldinho - Filho Adotivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
há
nada
no
mundo
There
is
nothing
in
the
world
Mais
importante
que
a
nossa
mãe,
certo
mano
More
important
than
our
mother,
right
brother
Não
há
dor
maior
do
que
o
filho
que
perde
a
sua
mãe
There
is
no
greater
pain
than
a
son
who
loses
his
mother
Como
também
da
mãe
que
perde
seu
filho
As
well
as
a
mother
who
loses
her
son
Essa
daqui
vai
para
aqueles
que
se
foram
This
one
goes
out
to
those
who
are
gone
Mas
continuam
vivos
em
nosso
pensamento
But
are
still
alive
in
our
thoughts
E
em
nosso
coração
And
in
our
hearts
Filho
adotivo
pro
manos
Adopted
son
for
the
brothers
Joana,
Joana
Joana,
Joana
Um
dia
sua
mãe
estava
contente
One
day
your
mother
was
happy
Estava
feliz,
estava
sorridente
She
was
happy,
she
was
smiling
Mas
o
destino
ela
não
sabia
But
she
did
not
know
her
destiny
O
que
viria
pela
frente
ela
não
sabia
What
was
coming
she
did
not
know
Uma
família
tão
simples,
se
dava
tão
bem
A
family
so
simple,
they
got
along
so
well
Moradores
aqui
da
quebrada,
gente
de
bem
Residents
here
in
the
favela,
good
people
Aqui
o
caso
é
do
filho
mais
velho
Here
the
case
is
of
the
eldest
son
O
bem
amado
ele
era
adotado
The
beloved
one,
he
was
adopted
Sua
mãe
era
simples,
seu
pai
um
bom
senhor
His
mother
was
simple,
his
father
a
good
man
Moradores
aqui
da
favela
Residents
here
in
the
favela
Um
povo
trabalhador
A
hard-working
people
E
quantas
vezes
eu
via
sua
mãe
tão
contente
And
how
many
times
I
saw
his
mother
so
happy
E
ele
dizia,
"mãe
And
he
would
say,
"Mother
Eu
peço
a
Deus
que
seja
sempre
assim
I
ask
God
that
it
may
always
be
like
this
Que
te
dê
forças
pra
viver
junto
a
mim
That
He
give
you
strength
to
live
with
me
Você
é
tudo
que
eu
tenho
You
are
all
I
have
Eu
preciso
dizer,
mãe
I
need
to
say,
mother
Dona
Joana,
eu
amo
você"
Dona
Joana,
I
love
you"
Joana,
Joana
Joana,
Joana
Ele
era
feliz
mas
não
tinha
mordomia
He
was
happy
but
had
no
luxuries
Estudava
a
noite
e
trabalhava
ao
dia
Studied
at
night
and
worked
during
the
day
Ele
era
tão
humilde,
ele
gostava
He
was
so
humble,
he
liked
it
De
ajudar
as
pessoas
que
dele
precisavam
To
help
the
people
who
needed
him
Estudava
e
os
seus
planos
He
studied
and
his
plans
Era
ser
um
defensor
dos
direitos
humanos
Were
to
be
a
defender
of
human
rights
Sua
mãe,
dona
Joana,
estava
sempre
ao
seu
lado
His
mother,
Dona
Joana,
was
always
by
his
side
E
tinha
muito
orgulho
do
seu
filho
adotado
And
was
very
proud
of
her
adopted
son
Joana,
Joana
Joana,
Joana
Um
dia
ele
saiu
cedo
e
foi
trabalhar
One
day
he
left
early
and
went
to
work
Passou
o
dia,
veio
a
noite
e
ele
nada
de
chegar
The
day
passed,
the
night
came
and
he
never
arrived
Passou
a
noite,
e
ele
nada
The
night
passed,
and
still
nothing
A
sua
mãe
já
estava
preocupada
His
mother
was
already
worried
Ela
foi
a
procura
de
alguma
notícia
She
went
looking
for
some
news
Alguém
ficou
sabendo
e
deu
a
má
notícia
Someone
found
out
and
gave
the
bad
news
O
seu
filho
infelizmente
perdeu
a
vida
Her
son
unfortunately
lost
his
life
Foi
uma
vítima
fatal
de
uma
bala
perdida
He
was
a
fatal
victim
of
a
stray
bullet
Dona
Joana
em
desespero
não
acreditava
Dona
Joana
in
desperation
did
not
believe
it
Pedia
socorro,
ela
chorava
She
begged
for
help,
she
cried
E
não
acreditava
no
que
aconteceu
And
did
not
believe
what
happened
E
que
não
fosse
verdadeela
pedia
a
Deus
And
that
it
was
not
true,
she
begged
God
Mas
foi
verdade,
infelizmente
But
it
was
true,
unfortunately
Essa
é
a
verdade
de
muita
gente
e
hoje...
This
is
the
truth
of
many
people
and
today...
Dona
Joana
vive
triste
e
fica
lembrando
Dona
Joana
lives
sadly
and
remembers
E
a
canção
que
ele
fez
pra
ela
eu
vou
cantando
And
the
song
he
made
for
her
I
will
sing
Joana,
Joana
Joana,
Joana
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Souza Silva
Альбом
Ao Vivo
дата релиза
02-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.