Ndee Naldinho - O Senhor É Meu Guia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ndee Naldinho - O Senhor É Meu Guia




O Senhor É Meu Guia
The Lord Is My Guide
Agradecer à minha mãe por toda a correria que tem feito
Thank my mother for all the running she has done
Em todos esses anos a fim de ver a minha felicidade
All these years in order to see my happiness
Dona Josefa, a senhora é guerreira e também mãe de mais guerreiros da periferia
Dona Josefa, you are a warrior and also the mother of more warriors from the periphery
Aquele tempo de tristeza que a gente passou na minha infância
That time of sadness that we went through in my childhood
Foi substituído pela felicidade que Deus me
Was replaced by the happiness that God gives me
Em ver a senhora sempre firme
In seeing you always firm
Correndo lado a lado com meus irmãos: Marcos, Paulo, Cristina
Running side by side with my brothers: Marcos, Paulo, Cristina
Pode crer, essa é pra senhora
Believe me, this is for you
Em minha voz, em meu rap
In my voice, in my rap
A Deus eu agradeço
I thank God
sempre na
I'm always in faith
Meu Deus eu reconhecço
My God, I recognize
O Senhor me traz a paz, o Senhor é quem me guia
The Lord brings me peace, the Lord is my guide
Eu passo a ter mais assim a cada dia
I have more faith like this every day
Eu hoje lembro a minha vida na infância
Today I remember my life as a child
Meu pai deixou minha mãe eu ainda era criança
My father left my mother, I was still a child
Tinha menos de um ano de idade
I was less than a year old
Eu sofri, sangue bom
I suffered, good blood
Deus é quem sabe
Only God knows
E a minha avó foi pro céu
And my grandmother has already gone to heaven
Ajudou em minha vida
She helped in my life
Dona Júlia, Deus a tenha, minha a querida
Dona Júlia, God have her, my dear grandmother
A minha mãe sempre forte ia trabalhar
My mother, always strong, would go to work
Minha avó também fazia tudo pra me ajudar
My grandmother also did everything to help me
De criança a moleque comecei a entender
From a child to a boy I began to understand
Que a minha mãe lutava muito pra sobreviver
That my mother fought a lot to survive
Coisas da infância que ficaram para trás
Childhood things that were left behind
Passou, eu superei
It passed, I overcame it
Mas não esqueço jamais
But I never forget
Eu não esqueço um natal que a molecada
I don't forget a Christmas that the kids
Tava com presente e com a família e eu sem nada
They had presents and family and I had nothing
quem me consolava era a minha avó
Then my grandmother comforted me
Não me falava, mas eu sei que ela sentia
She didn't tell me, but I know she felt sorry
Meu pai me abandonou
My father abandoned me
Mas minha mãe lutou então
But my mother fought then
Com muita em Deus ela se recuperou
With a lot of faith in God she recovered
Passando fome o que tivesse a gente repartia
Going hungry, whatever we had we shared
Esse mano aqui chorava, mas não desistia
This bro here cried, but didn't give up
Andei na até me encontrar
I walked in faith until I found myself
E hoje eu me encontrei, eu sei
And today I found myself, I know
Andei na até me encontrar
I walked in faith until I found myself
E hoje eu me encontrei, eu sei
And today I found myself, I know
A Deus eu me confesso
I confess to God
E não sou um revoltado
And I'm not a rebel
Eu sei que fui apenas mais um filho abandonado
I know I was just another abandoned child
Meu pai aonde está não sabe que estou vivo
My father, where he is, doesn't know I'm alive
Que minha mãe e minha avó me fez crescer e me deu juízo
That my mother and my grandmother made me grow up and gave me sense
Meu Deus mostre ao meu pai que eu recuperado
My God, show my father that I'm recovered
E que apesar de tudo ele perdoado
And that despite everything he is forgiven
Se ele precisar pode contar comigo
If he needs it, he can count on me
Não quero cobrar nada, eu quero ser amigo
I don't want to charge anything, I want to be a friend
Estive um tempo triste em todo esse caminho
I was sad for a while along this path
Me lembro vários ′dia' que fiquei sozinho
I remember several 'days' that I was alone
Os moleques na escola tudo bem arrumado
The boys at school all well dressed
E eu com a minha roupa velha e o tênis que ganhei usado
And me with my old clothes and the sneakers I got used
Daquele tempo eu sinto falta da escola
From that time I miss school
Comia merenda, batia uma bola
I ate lunch, I played ball
Eu fui acostumando com o sofrimento
I got used to suffering
Mas buscava a cada dia minha alegria
But I sought my joy every day
Agora é passado aquele tempo que sofri
Now it's just the past that time I suffered
Superei aquela vida e hoje estou aqui
I overcame that life and today I am here
Se Deus sempre me ajuda é porque eu mereço
If God always helps me it's because I deserve it
Seja muito ou seja pouco a Deus eu agradeço
Whether it's a lot or a little, I thank God
Andei na (andei na fé) até me encontrar
I walked in faith (walked in faith) until I found myself
E hoje eu me encontrei, eu sei (eu sei)
And today I found myself, I know (I know)
Andei na (andei na fé) até me encontrar
I walked in faith (walked in faith) until I found myself
E hoje eu me encontrei uhh, eu sei, eu sei
And today I found myself uhh, I know, I know
Andei na (andei na fé) até me encontrar
I walked in faith (walked in faith) until I found myself
E hoje eu me encontrei, eu sei (eu sei, eu sei)
And today I found myself, I know (I know, I know)
Andei na (andei na fé) até me encontrar
I walked in faith (walked in faith) until I found myself
E hoje eu me encontrei uhh, eu sei, eu sei
And today I found myself uhh, I know, I know
Andei na (andei na fé) até me encontrar
I walked in faith (walked in faith) until I found myself
E hoje eu me encontrei, eu sei, eu sei
And today I found myself, I know, I know
Andei na (andei na fé) até me encontrar
I walked in faith (walked in faith) until I found myself
E hoje eu me encontrei, me encontrei, me encontrei, me encontrei
And today I found myself, I found myself, I found myself, I found myself
Andei na (andei na fé) até me encontrar
I walked in faith (walked in faith) until I found myself
E hoje eu me encontrei, me encontrei
And today I found myself, I found myself
Andei na (andei na fé) até me encontrar
I walked in faith (walked in faith) until I found myself
E hoje eu me encontrei uhh, eu sei, eu sei
And today I found myself uhh, I know, I know
Aí, aquele moleque que passou veneno
There, that kid who went through poison
Não desacreditou em nada, certo, irmão?
Didn't disbelieve anything, right, bro?
Levei meu pensamento a Deus ae, acreditei
I took my thoughts to God ae, I believed
Tamo mais uma vez dando um salve ae pra Dona Josefa, minha mãe guerreira
We're there once again giving a shout out to Dona Josefa, my warrior mother
À toda rapaziada, a comunidade toda
To all the guys, the whole community
Todo povo pobre da periferia de São Paulo e do Brasil
All the poor people from the periphery of São Paulo and Brazil
Muita em Deus
Much faith in God
A ideia certa é essa sangue A, pode crer, é isso
The right idea is this blood A, believe me, that's it
E também pros irmãos que tão passando veneno
And also for the brothers who are going through poison
Pros irmãos que tão do outro lado do muro
For the brothers who are on the other side of the wall





Авторы: Jose Carlos Souza Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.