Ndee Naldinho - O Sequestro - перевод текста песни на немецкий

O Sequestro - Ndee Naldinhoперевод на немецкий




O Sequestro
Die Entführung
O vítima num caixa eletrônico
Das Opfer an einem Geldautomaten
Ele pensa num seqüestro relâmpago
Er denkt an eine Blitzentführung
Pensa na fome que passa os irmãos
Denkt an den Hunger, den die Brüder leiden
Foi na bocada e pegou emprestado um 3 oitão
Ging zur Drogenbude und lieh sich einen .38er
Seu estado é de vingança
Sein Zustand ist von Rache geprägt
Sua mãe ta em casa cuidando das crianças
Seine Mutter ist zu Hause und kümmert sich um die Kinder
O esquema é perigoso mas ele não tem medo de morrer
Der Plan ist gefährlich, aber er hat keine Angst zu sterben
Ou de sentar o dedo
Oder abzudrücken
Assalto sempre tem repressão
Raubüberfälle ziehen immer Repressionen nach sich
é embaçado, não é mole não
Es ist heikel, es ist nicht einfach
Mas ele segue em frente
Aber er macht weiter
Com medo talvez não seria diferente
Mit Angst wäre es vielleicht nicht anders
Vinte e cinco anos de idade
Fünfundzwanzig Jahre alt
Criado no lado esquecido da cidade
Aufgewachsen auf der vergessenen Seite der Stadt
Mais um sofredor, mais um mano do gueto
Noch ein Leidender, noch ein Bruder aus dem Ghetto
Discriminado, imagine o porque (por que?)
Diskriminiert, stell dir vor warum (warum?)
Ele viu uma boyzinha desfilando
Er sah ein reiches Mädchen stolzieren
Metendo mala, de carro do ano
Die angibt, mit einem Neuwagen
Essa ai é sujeira, ta escoltada
Die da ist Dreck, sie wird eskortiert
Ele imagina ele xinga, arrombada
Er stellt es sich vor, er flucht, Schlampe
Ele se encontra no veneno
Er ist voller Gift
Sem oportunidade de trabalho ai vai vendo
Ohne Arbeitsmöglichkeit, da siehst du mal
A sociedade sempre fecham as portas
Die Gesellschaft verschließt immer die Türen
Pro povo da periferia, ai é roça
Für die Leute aus der Peripherie, das ist hart
Nossa gente ta abandonada
Unsere Leute sind verlassen
Nossa gente é esquecida, é mal cuidada
Unsere Leute sind vergessen, schlecht versorgt
Sem emprego sem solução
Ohne Arbeit, ohne Lösung
Ai é onde o crime cria mais um irmão
Da erschafft das Verbrechen noch einen Bruder
E então, ele vai caminhando
Und dann geht er weiter
Na estrada da vida, imaginando
Auf der Straße des Lebens, sich vorstellend
Se perguntando por que
Sich fragend warum
Isso acontece com seu povo e com você
Das mit seinem Volk und mit dir passiert
Ele ta trepado
Er ist bewaffnet
Com um oitão de 6 tiros refrigerado, cromado
Mit einem gekühlten, verchromten .38er Sechsschüsser
E entupido até a boca apetitoso vai então
Und bis zum Rand geladen, verlockend, also los
Na correria pro seu povo
Im Eifer für sein Volk
Ele decide que sua alma e sua vida
Er beschließt, dass seine Seele und sein Leben
Por ele mesmo será conduzida
Von ihm selbst gelenkt werden
Se playboy reagir, ai o bicho pega
Wenn der Playboy reagiert, dann geht die Post ab
Quem vive na periferia, não é comédia
Wer in der Peripherie lebt, ist kein Witzbold
Ninguém é cão, mas ninguém é santo
Niemand ist ein Hund, aber niemand ist ein Heiliger
Porém o homem, não agüenta passar fome
Aber der Mensch erträgt es nicht, Hunger zu leiden
Quem vive no veneno ta ligado
Wer voller Gift lebt, weiß Bescheid
nessa porra ai ladrão, é embaçado
Nur in dieser Scheiße da, Dieb, es ist heikel
Ele imagina que a saída pra sair do desespero
Er stellt sich vor, dass der Ausweg aus der Verzweiflung
é ser inteligente e arrumar um cativeiro
ist, intelligent zu sein und ein Versteck zu besorgen
Agora ele pensa em outro plano
Jetzt denkt er an einen anderen Plan
Pra ter sossego na vida por vários anos
Um für viele Jahre Ruhe im Leben zu haben
Ele ta no veneno mas não é lock
Er ist voller Gift, aber er ist nicht verrückt
Quer fazer uma fita grande, uma fita forte
Er will ein großes Ding drehen, ein starkes Ding
E se ele vai nessa, e se ele roda
Und wenn er das durchzieht, und wenn er erwischt wird
é vários anos de cadeia pro irmão ai é foda
sind das viele Jahre Knast für den Bruder, das ist scheiße
Ele agora ta voltando pra quebrada
Er kehrt jetzt in sein Viertel zurück
Foi devolver o oitão que pegou na quebrada
Ging den .38er zurückgeben, den er dort im Viertel geholt hatte
Seu pensamento agora vai mais além
Sein Denken geht jetzt weiter
Ele vai se preparando pro que vem mais um irmão
Er bereitet sich auf das vor, was kommt, noch ein Bruder
Da periferia
Aus der Peripherie
Morto na correria
Getötet im Eifer des Gefechts
Ele volta à sua goma normal
Er kehrt zu seiner normalen Bude zurück
Nada mudou ta tudo igual
Nichts hat sich geändert, alles ist gleich
Sua mãe os muleque no veneno da pra ver
Seine Mutter, die Jungs, voller Gift, das kann man sehen
Ele imagina ai ladrão, vou resolver
Er stellt sich vor, hey Dieb, ich werde es lösen
Vai no role encontra os manos e liga
Er geht rum, trifft die Kumpels und erzählt
O que pretende fazer, pra sair dessa vida
Was er vorhat zu tun, um aus diesem Leben rauszukommen
Agora o esquema é forte, é pânico
Jetzt ist der Plan stark, es ist Panik
Não vai ser fácil, não é relâmpago
Es wird nicht einfach sein, es ist keine Blitzaktion
Reunião com os irmãos pra descolar um cativeiro
Treffen mit den Brüdern, um ein Versteck aufzutreiben
Sem chamar a atenção
Ohne Aufmerksamkeit zu erregen
Ai ladrão
Hey Dieb
Uma goma bem distante pra quebrada não sujar
Eine Bude weit weg, damit das Viertel nicht reingezogen wird
Se a casa cair, outros manos não rodar
Wenn die Sache auffliegt, damit andere Kumpels nicht erwischt werden
Esquema básico montado
Grundlegender Plan aufgestellt
A goma e o cativeiro, vai ser prum outro lado
Die Bude und das Versteck werden woanders sein
é nossa povo no veneno é nosso gente mal cuidada
Es sind unsere Leute voller Gift, es sind unsere schlecht versorgten Leute
Que deixa a periferia revoltada
Die die Peripherie empört machen
Mais um irmão
Noch ein Bruder
Da periferia
Aus der Peripherie
Morto na correria
Getötet im Eifer des Gefechts
O cativeiro, ta no esquema
Das Versteck ist im Plan
Bem escondido, sem problema
Gut versteckt, kein Problem
O esquema é forte e ele quer fazer
Der Plan ist stark und er will es durchziehen
Se tiver que matar, se tiver que morrer
Wenn er töten muss, wenn er sterben muss
Antes de tudo, tudo é estudado
Vor allem wird alles studiert
Pois não é fácil e tem que ser bem bolado
Denn es ist nicht einfach und muss gut durchdacht sein
E ele encontra no crime a saída
Und er findet im Verbrechen den Ausweg
Pra acabar com o sofrimento em sua vida
Um das Leiden in seinem Leben zu beenden
Mais um irmão
Noch ein Bruder
Da periferia
Aus der Peripherie
Morto na correria
Getötet im Eifer des Gefechts
é chegado a hora de agir
Es ist Zeit zu handeln
Mais um da classe alta agora vai sumir
Noch einer aus der Oberschicht wird jetzt verschwinden
Ele ta ligeiro ele ta apetitoso
Er ist schnell, er ist gierig
Com o dedo no gatilho, venenoso
Mit dem Finger am Abzug, giftig
Rendeu a vítima na ida pro trabalho
Er überwältigte das Opfer auf dem Weg zur Arbeit
Não houve reação mas não é fácil pro irmão
Es gab keine Reaktion, aber es ist nicht einfach für den Bruder
Ele pôs a sua vítima e cárcere privado
Er brachte sein Opfer in private Gefangenschaft
Até o momento como tava bolado
Bis jetzt, wie es geplant war
Foi dando início pra fazer o contato
Er begann, Kontakt aufzunehmen
Com a família da vítima e não vai ficar barato
Mit der Familie des Opfers, und es wird nicht billig werden
Preço do resgate, negociação
Lösegeldpreis, Verhandlung
Pra então mudar a vida do irmão
Um dann das Leben des Bruders zu ändern
Cinco dias de negociação
Fünf Tage Verhandlung
Tudo firmado, a vítima, um homem, vai ser liberado
Alles vereinbart, das Opfer, ein Mann, wird freigelassen
Mesmo que o dinheiro não chegasse na hora
Auch wenn das Geld nicht pünktlich ankäme
Combinado mesmo assim a presa ia embora
Trotzdem vereinbart, die Geisel würde gehen
No cativeiro, encapuzado
Im Versteck, mit Kapuze vermummt
A vítima estável, em cárcere privado
Das Opfer stabil, in privater Gefangenschaft
Porém foi tratado, não foi judiado
Jedoch wurde es behandelt, nicht misshandelt
Deixar alguém na tortura, ai é loucura
Jemanden foltern, das ist Wahnsinn
O irmão combinou
Der Bruder vereinbarte
Vai receber o resgate onde ele falou
Er wird das Lösegeld dort erhalten, wo er es gesagt hat
A polícia afastada, como ele pediu
Die Polizei ferngehalten, wie er es verlangt hat
Mas é mentira, a família da vítima mentiu
Aber es ist eine Lüge, die Familie des Opfers hat gelogen
O mundo é cheio de crocodilagem
Die Welt ist voller Hinterhältigkeit
Gente rica é pura pilantragem
Reiche Leute sind reine Gaunerei
Não sente pena, não tem
Sie haben kein Mitleid, kein Erbarmen
Quer ver meu povo cada dia pior
Sie wollen mein Volk jeden Tag schlechter sehen
O mano se aproxima, pra receber o resgate
Der Kumpel nähert sich, um das Lösegeld zu empfangen
De repente um ataque
Plötzlich ein Angriff
A polícia cercou dando ordem de prisão
Die Polizei umstellte ihn und gab den Befehl zur Festnahme
Ele não se entregou revidou ai então
Er ergab sich nicht, erwiderte das Feuer, und dann
Encheram o mano de bala
Sie durchlöcherten den Kumpel mit Kugeln
E ele ficou mal, morreu no local
Und es ging ihm schlecht, er starb am Tatort
é a vida real que acontece todo dia
Das ist das wahre Leben, das jeden Tag passiert
Matando os irmãos da periferia
Das die Brüder aus der Peripherie tötet
Mais um irmão
Noch ein Bruder
Da periferia
Aus der Peripherie
Morto na correria
Getötet im Eifer des Gefechts





Авторы: Jose Carlos Souza Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.