Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
was
with
you
at
the
CVS
Als
ich
mit
dir
bei
CVS
war,
Couldn't
choose
between
two
items
to
get
konnte
ich
mich
nicht
zwischen
zwei
Artikeln
entscheiden,
They
were
basically
the
same,
but
I
was
hesitant
sie
waren
im
Grunde
gleich,
aber
ich
zögerte,
So
you
picked
one
for
me
and
you
shook
your
head
also
hast
du
einen
für
mich
ausgewählt
und
den
Kopf
geschüttelt.
I
overthink
everything,
I
think
too
much
Ich
zerdenke
alles,
ich
denke
zu
viel
nach,
So
I
rely
on
you,
'cause
you
think
just
enough
also
verlasse
ich
mich
auf
dich,
weil
du
gerade
genug
nachdenkst.
Called
you
on
the
phone,
to
use
you
as
a
crutch
Ich
rief
dich
an,
um
dich
als
Krücke
zu
benutzen,
To
convince
me
the
path
I'm
on
is
the
right
one
um
mich
zu
überzeugen,
dass
der
Weg,
den
ich
gehe,
der
richtige
ist.
For
a
minute
making
music
was
little
fun
Für
eine
Minute
machte
Musik
machen
wenig
Spaß,
But
you
said,
that
was
just
'cause
I
was
in
a
rut
aber
du
sagtest,
das
lag
nur
daran,
dass
ich
in
einer
Sackgasse
steckte.
At
my
parents
house
for
what
was
to
be
a
month
Ich
war
bei
meinen
Eltern
für
einen
Monat,
Was
nearly
a
year
not
talking
to
anyone
was
fast
ein
Jahr
wurde,
in
dem
ich
mit
niemandem
sprach.
Told
me,
that's
why
moving
to
LA,
would
be
fun
Du
sagtest
mir,
deshalb
wäre
es
lustig,
nach
LA
zu
ziehen,
And
I
could
always
get
a
job
if
I
needed
funds
und
ich
könnte
immer
einen
Job
finden,
wenn
ich
Geld
bräuchte.
Knew
you
were
right,
but
I
just
wasn't
sure
enough
Ich
wusste,
dass
du
Recht
hattest,
aber
ich
war
mir
einfach
nicht
sicher
genug.
Always
drive
my
own
life
from
the
backseat
Ich
fahre
mein
eigenes
Leben
immer
vom
Rücksitz
aus,
Driving
too
slow
in
the
fast
lane
'til
you
pass
me
fahre
zu
langsam
auf
der
Überholspur,
bis
du
mich
überholst.
Always
trip
over
decisions,
let
things
happen
Ich
stolpere
immer
über
Entscheidungen,
lasse
Dinge
geschehen,
Always
controlled
by
the
bad
thoughts
I
was
having
immer
kontrolliert
von
den
schlechten
Gedanken,
die
ich
hatte.
Know
I
always
drive
my
own
life
from
the
backseat
Ich
weiß,
ich
fahre
mein
eigenes
Leben
immer
vom
Rücksitz
aus,
Driving
too
slow
in
the
fast
lane
'til
you
pass
me
fahre
zu
langsam
auf
der
Überholspur,
bis
du
mich
überholst.
I
could
never
make
decisions,
let
them
happen
Ich
konnte
nie
Entscheidungen
treffen,
ließ
sie
geschehen,
Always
controlled
by
the
bad
thoughts
I
was
having
immer
kontrolliert
von
den
schlechten
Gedanken,
die
ich
hatte.
I
know
that
it's
me,
I
doubt
myself
too
much
Ich
weiß,
dass
ich
es
bin,
ich
zweifle
zu
sehr
an
mir
selbst,
So
when
you
give
me
reasons,
I
take
them
in
like
a
sponge
also
wenn
du
mir
Gründe
gibst,
nehme
ich
sie
auf
wie
ein
Schwamm.
You
always
make
up
your
mind,
I
follow
you
like
a
dog
Du
entscheidest
dich
immer,
ich
folge
dir
wie
ein
Hund.
If
you
hadn't
got
the
blanket,
we
would
never
have
touched
Wenn
du
nicht
die
Decke
geholt
hättest,
hätten
wir
uns
nie
berührt.
If
you
hadn't
of
kissed
me,
we
would
never
have
fucked
Wenn
du
mich
nicht
geküsst
hättest,
hätten
wir
nie
miteinander
geschlafen.
Always
drive
my
own
life
from
the
backseat
Ich
fahre
mein
eigenes
Leben
immer
vom
Rücksitz
aus,
Driving
too
slow
in
the
fast
lane
'til
you
pass
me
fahre
zu
langsam
auf
der
Überholspur,
bis
du
mich
überholst.
Always
trip
over
decisions,
let
things
happen
Ich
stolpere
immer
über
Entscheidungen,
lasse
Dinge
geschehen,
Always
controlled
by
the
bad
thoughts
I
was
having
immer
kontrolliert
von
den
schlechten
Gedanken,
die
ich
hatte.
Know
I
always
drive
my
own
life
from
the
backseat
Ich
weiß,
ich
fahre
mein
eigenes
Leben
immer
vom
Rücksitz
aus,
Driving
too
slow
in
the
fast
lane
'til
you
pass
me
fahre
zu
langsam
auf
der
Überholspur,
bis
du
mich
überholst.
I
could
never
make
decisions,
let
them
happen
Ich
konnte
nie
Entscheidungen
treffen,
ließ
sie
geschehen,
Always
controlled
by
the
bad
thoughts
I
was
having
immer
kontrolliert
von
den
schlechten
Gedanken,
die
ich
hatte.
Always
drive
my
own
life
from
the
backseat
Ich
fahre
mein
eigenes
Leben
immer
vom
Rücksitz
aus,
Driving
too
slow
in
the
fast
lane
'til
you
pass
me
fahre
zu
langsam
auf
der
Überholspur,
bis
du
mich
überholst.
Always
trip
over
decisions,
let
things
happen
Ich
stolpere
immer
über
Entscheidungen,
lasse
Dinge
geschehen,
Always
controlled
by
the
bad
thoughts
I
was
having
immer
kontrolliert
von
den
schlechten
Gedanken,
die
ich
hatte.
Know
I
always
drive
my
own
life
from
the
backseat
Ich
weiß,
ich
fahre
mein
eigenes
Leben
immer
vom
Rücksitz
aus,
Driving
too
slow
in
the
fast
lane
'til
you
pass
me
fahre
zu
langsam
auf
der
Überholspur,
bis
du
mich
überholst.
I
could
never
make
decisions,
let
them
happen
Ich
konnte
nie
Entscheidungen
treffen,
ließ
sie
geschehen,
Always
controlled
by
the
bad
thoughts
I
was
having
immer
kontrolliert
von
den
schlechten
Gedanken,
die
ich
hatte.
I
always
drive
my
own
life
from
the
backseat
Ich
fahre
mein
eigenes
Leben
immer
vom
Rücksitz
aus,
Driving
too
slow
in
the
fast
lane
'til
you
pass
me
fahre
zu
langsam
auf
der
Überholspur,
bis
du
mich
überholst.
I
could
never
make
decisions,
let
them
happen
Ich
konnte
nie
Entscheidungen
treffen,
ließ
sie
geschehen,
Always
controlled
by
the
bad
thoughts
I
was
having
immer
kontrolliert
von
den
schlechten
Gedanken,
die
ich
hatte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Robinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.