Nearly God - Children's Story - перевод текста песни на немецкий

Children's Story - Nearly Godперевод на немецкий




Children's Story
Kindergeschichte
Once upon a time not long ago
Es war einmal vor nicht allzu langer Zeit
When people wore pajamas and lived life slow
Als die Leute Schlafanzüge trugen und das Leben langsam lebten
When laws were stern and justice stood
Als Gesetze streng waren und die Gerechtigkeit Bestand hatte
And people were behavin' like they ought ta good
Und die Leute sich so benahmen, wie es sich gehörte
There lived a lil' boy who was misled
Da lebte ein kleiner Junge, der verführt wurde
By another little boy and this is what he said
Von einem anderen kleinen Jungen, und das ist, was er sagte:
"Me and you tonight are gonna make some cash
"Du und ich, wir machen heute Nacht etwas Geld
Robbin' old folks and makin' tha dash"
Indem wir alte Leute ausrauben und dann abhauen"
They did the job, money came with ease
Sie machten den Job, das Geld kam leicht
But one couldn't stop, it's like he had a disease
Aber einer konnte nicht aufhören, es war, als hätte er eine Krankheit
He robbed another and another and a sista and her brotha
Er raubte noch einen aus und noch einen und eine Schwester und ihren Bruder
Tried to rob a man who was a D.T. undercover
Versuchte, einen Mann auszurauben, der ein verdeckter Ermittler war
The cop grabbed his arm, he started acting erratic
Der Polizist packte seinen Arm, er begann, sich unberechenbar zu verhalten
He said, "Keep still, boy, no need for static"
Er sagte: "Bleib ruhig, Junge, kein Grund für Ärger"
Punched him in his belly and he gave him a slap
Schlug ihm in den Bauch und gab ihm eine Ohrfeige
But little did he know the little boy was strapped
Aber er ahnte nicht, dass der kleine Junge bewaffnet war
The kid pulled out a gun, he said, "Why ya hit me?"
Der Junge zog eine Waffe und sagte: "Warum schlägst du mich?"
The barrel was set straight for the cop's kidney
Der Lauf zielte direkt auf die Niere des Polizisten
The cop got scared, the kid he starts to figure
Der Polizist bekam Angst, der Junge begann nachzudenken:
I'll do years if I pull this trigger
"Ich kriege Jahre, wenn ich diesen Abzug drücke"
So he cold dashed and ran around the block
Also haute er eiskalt ab und rannte um den Block
Cop radio's it to another lady cop
Der Polizist funkte es an eine andere Polizistin
He ran by a tree, there he saw this sister
Er rannte an einem Baum vorbei, da sah er diese Polizistin
A shot for the head, he shot back but he missed her
Sie schoss auf seinen Kopf, er schoss zurück, aber verfehlte sie
Looked around good and from expectations
Sah sich gut um, und wider Erwarten [war noch alles frei]
So he decided he'd head for the subway stations
Also beschloss er, zu den U-Bahn-Stationen zu laufen
But she was coming and he made a left
Aber sie kam näher und er bog links ab
He was runnin' top speed till he was outta breath
Er rannte Höchstgeschwindigkeit, bis ihm die Puste ausging
Knocked an old man down and swore he killed him
Riss einen alten Mann zu Boden und fürchtete, er hätte ihn getötet
Then he made his move to an abandoned building
Dann machte er sich auf zu einem verlassenen Gebäude
Ran up the stairs up to the top floor
Rannte die Treppe hoch bis zum obersten Stockwerk
Opened up the door there, guess who he saw
Öffnete dort die Tür, rate mal, wen er sah
Dave the dope fiend shootin' dope
Dave, den Junkie, der sich gerade einen Schuss setzte
Who don't know the meaning of water nor soap
Der die Bedeutung von Wasser oder Seife nicht kennt
He said, "I need bullets, hurry up, run"
Er sagte: "Ich brauche Kugeln, beeil dich, lauf!"
The dope fiend brought back a spanking shotgun
Der Junkie brachte eine funkelnagelneue Schrotflinte zurück
He went outside but there was cops all over
Er ging nach draußen, aber überall waren Polizisten
Then he dipped into a car, a stolen Nova
Dann sprang er in ein Auto, einen gestohlenen Nova
Raced up the block doing 83
Raste den Block hoch mit 83 Sachen
Crashed into a tree near a university
Kachte gegen einen Baum in der Nähe einer Universität
Escaped alive though the car was battered
Entkam lebend, obwohl das Auto ramponiert war
Rat-a-tat-tatted and all the cops scattered
Feuerte Salven ab und alle Polizisten zerstreuten sich
Ran out of bullets and still had static
Hatte keine Kugeln mehr und immer noch Ärger am Hals
Grabbed a pregnant lady, got out the automatic
Packte eine schwangere Frau, holte die Automatik raus
Pointed at her head and he said the gun was full o' lead
Zielte auf ihren Kopf und sagte, die Waffe sei voller Blei
He told the cops, "Back off or honey here's dead"
Er sagte den Polizisten: "Zurück, oder die Süße hier ist tot!"
Deep in his heart he knew he was wrong
Tief in seinem Herzen wusste er, dass er falsch lag
So he let the lady go and he starts to run on
Also ließ er die Frau gehen und rannte weiter
Sirens sounded, he seemed astounded
Sirenen heulten, er schien erstaunt
Before long the little boy got surrounded
Es dauerte nicht lange, da war der kleine Junge umzingelt
He dropped the gun, so went the glory
Er ließ die Waffe fallen, dahin war der Ruhm
And this is the way I must end this story
Und so muss ich diese Geschichte beenden
He was only seventeen, in a madman's dream
Er war erst siebzehn, in einem Wahnsinnstraum
The cops shot the kid, I still hear him scream
Die Polizisten erschossen den Jungen, ich höre ihn immer noch schreien
This ain't funny so don't ya dare laugh
Das ist nicht lustig, also wag es ja nicht zu lachen
Just another case 'bout the wrong path
Nur ein weiterer Fall über den falschen Weg
Straight and narrow or your soul gets cashed
Geh den geraden Weg, oder deine Seele ist verloren.





Авторы: Ricky M. L. Walters

Nearly God - Nearly God
Альбом
Nearly God
дата релиза
13-08-1996


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.