Nechi Nech - זמן ומקום - перевод текста песни на немецкий

זמן ומקום - Nechi Nechперевод на немецкий




זמן ומקום
Zeit und Ort
אני זוכר איך הכל התחיל, תמונות מאלבומים ישנים
Ich erinnere mich, wie alles begann, Fotos aus alten Alben
הבית הישן, צלצולי פעמונים
Das alte Haus, Glockengeläut
בין פג'ה לתקומה, פתח תקווה ותיקים
Zwischen Paga und Tkuma, Petach Tikva, die Alteingesessenen
משוגע על סוס ועגלה מוכר אבטיחים
Ein Verrückter auf Pferd und Wagen verkauft Wassermelonen
מסתכל אל השמיים
Ich schaue zum Himmel
מרגיש שזה היה לפני יומיים
Fühlt sich an, als wäre es vor zwei Tagen gewesen
ועבר כמו שעתיים
Und verging wie zwei Stunden
ביום הראשון של הקיץ דוך לבריכה קופצים ראש למים
Am ersten Sommertag direkt ins Schwimmbad, Kopfsprung ins Wasser
ילדים רוכבים על אופניים
Kinder fahren Fahrrad
אהבה, אוויר הרים צלול כיין
Liebe, Bergluft klar wie Wein
אוכל חם מונח על הכיריים
Warmes Essen steht auf dem Herd
משפחה מושלמת, זה זכרון
Perfekte Familie, das ist eine Erinnerung
אותם זמנים הכל היה שונה, אבל הרגיש כל כך נכון
Damals war alles anders, aber es fühlte sich so richtig an
כל הסיפור הזה מזמן מאחוריי
Diese ganze Geschichte liegt längst hinter mir
זוכר בקרים של חורף, נושם אוויר קר, מרגיש חי
Erinnere mich an Wintermorgen, atme kalte Luft, fühle mich lebendig
שלווה ומנוחה
Ruhe und Frieden
גשם שירד היה ברכה, והדלת תמיד פתוחה
Der Regen, der fiel, war ein Segen, und die Tür war immer offen
וזה לא שלא טוב עכשיו
Und es ist nicht so, dass es jetzt nicht gut ist
פשוט מנחם אותי לדעת שכל הזיכרונות לא לשווא
Es tröstet mich einfach zu wissen, dass all die Erinnerungen nicht umsonst waren
לכל דבר יש זמן ומקום
Alles hat seine Zeit und seinen Ort
רק חבל שאני לא שם היום
Schade nur, dass ich heute nicht dort bin
קפוצ'ונים על הראש סוחבים חיים על הכתפיים
Kapuzenpullis über dem Kopf, tragen das Leben auf den Schultern
מרגיש כמו ימים ימימה
Fühlt sich an wie Ewigkeiten her
כל העולם קרס עלינו בשנייה שאיבדנו את אמא
Die ganze Welt brach für uns zusammen in der Sekunde, als wir Mama verloren
ואחותי הגדולה עד היום מחפשת את עצמה
Und meine große Schwester sucht sich bis heute selbst
קשורה לסבתא, אולי רואה את אמא בדמותה
An die Oma gebunden, vielleicht sieht sie Mama in ihr
אני לא מבין גדול עדיין
Ich verstehe immer noch nicht viel
ואני ממש לא מסכן אבל חוויתי על בשרי דבר או שניים
Und ich bin wirklich nicht bemitleidenswert, aber ich habe am eigenen Leib ein oder zwei Dinge erfahren
יש אנשים רואים שחור לבן, אני רואה אפור
Es gibt Leute, die sehen schwarz-weiß, ich sehe grau
ומרוב כאב כבר לא רוצה לזכור
Und vor lauter Schmerz will ich mich schon nicht mehr erinnern
כלום, מרגיש כמו בעל מום
Nichts, fühle mich wie ein Versehrter
בתור ילד הייתי בוכה כל לילה, היום אני לא בוכה מכלום
Als Kind habe ich jede Nacht geweint, heute weine ich wegen nichts mehr
ואבא נשאר אותו דבר, אחד שלא נשאר חייב
Und Papa ist derselbe geblieben, einer, der niemandem etwas schuldig bleibt
חי עם לב שבור כי הוא איבד את אהבת חייו
Lebt mit gebrochenem Herzen, weil er die Liebe seines Lebens verloren hat
אי אפשר למחוק ת'זכרונות
Man kann die Erinnerungen nicht auslöschen
עכשיו מבין למה סבתא לא נרדמת בלילות
Jetzt verstehe ich, warum Oma nachts nicht einschlafen kann
נזכרת בתקופת המחנות, סיוטי בלהות
Erinnert sich an die Zeit der Lager, alptraumhafte Schrecken
איך הלכו אחים ואחיות
Wie Brüder und Schwestern gingen
זה לא הוגן, וככה זה לא עסק
Das ist nicht fair, und so geht das nicht
אבא אחרי ניתוח לב קורע ת'תחת בשביל להביא הביתה כסף
Papa reißt sich nach einer Herz-OP den Arsch auf, um Geld nach Hause zu bringen
זה לא אמור להיות ככה, איזה סרט
Es sollte nicht so sein, was für ein Film
הכל היה אמור להיות אחרת, שגרה חוזרת
Alles sollte anders sein, die Routine kehrt zurück
בעתיד יהיה יותר טוב בטוח
In Zukunft wird es sicher besser sein
יותר רגוע, הכל יהיה פחות מתוח
Ruhiger, alles wird weniger angespannt sein
תוהים מתי גם לנו יהיה קצת זמן לנוח
Wir fragen uns, wann auch wir mal Zeit zum Ausruhen haben werden
והחיים עפים כמו עלים ברוח
Und das Leben fliegt wie Blätter im Wind
קפוצ'ונים על הראש סוחבים חיים על הכתפיים
Kapuzenpullis über dem Kopf, tragen das Leben auf den Schultern
ועם הזמן הכל משתנה, גם השברים
Und mit der Zeit ändert sich alles, auch die Brüche
ראיתי אחים ובני דודים הופכים להיות זרים גמורים
Ich habe Brüder und Cousins zu völlig Fremden werden sehen
לכל אחד אמת שונה, מיליון פנים
Jeder hat eine andere Wahrheit, eine Million Gesichter
ראיתי מה הזקנה עשתה לסבא וסבתא לאורך השנים
Ich habe gesehen, was das Alter Opa und Oma über die Jahre angetan hat
וסבא שלי הוא מזמנים ישנים
Und mein Opa ist aus alten Zeiten
היה קצין משטרה בתקופות תמימות של מוסר וערכים
War Polizeioffizier in unschuldigen Zeiten von Moral und Werten
תמיד כיבד את האישה, דאג לפרנס ת'ילדים
Hat seine Frau immer respektiert, sorgte für den Unterhalt der Kinder
לא שיקר בחיים, לא רימה אנשים
Hat nie im Leben gelogen, hat keine Leute betrogen
בנאדם קשה, שלרגע לא מסוגל לשבת
Ein harter Mann, der keinen Moment stillsitzen kann
ולפעמים נראה לי שכל מה שהוא צריך זה אוזן קשבת
Und manchmal scheint es mir, alles, was er braucht, ist ein offenes Ohr
כי אף אחד לא יודע מה הוא עבר, ומה מחכה מחר
Denn niemand weiß, was er durchgemacht hat und was morgen wartet
אי אפשר לתקן את טעויות עבר
Man kann vergangene Fehler nicht korrigieren
וזה רק מכעיס אותו עוד יותר
Und das macht ihn nur noch wütender
מאז שחיימ'קה נפטר הוא הרגיש שאין לו בשביל מה לחיות יותר
Seit Chaim'ke gestorben ist, fühlt er, dass er nichts mehr hat, wofür er leben soll
כי לקחו לו את הבן הכי אהוב
Weil man ihm den meistgeliebten Sohn genommen hat
זה לא בושה שזה אמת, אבל עצוב
Es ist keine Schande, dass das wahr ist, aber traurig
אני יודע מה זה להרגיש כמו סתם עוד אחד
Ich weiß, wie es ist, sich wie nur irgendeiner zu fühlen
להיות מוקף באנשים ולהרגיש לבד
Von Menschen umgeben zu sein und sich allein zu fühlen
והחיים ממשיכים, גם הסיפור
Und das Leben geht weiter, auch die Geschichte
ואין לו סוף עצוב, כי הסוף עוד לא גמור
Und sie hat kein trauriges Ende, denn das Ende ist noch nicht fertig
אין טעם להתעכב על העבר, זו הוכחה
Es hat keinen Sinn, bei der Vergangenheit zu verweilen, das ist der Beweis
החיים מורכבים מרגעי עצב ושמחה
Das Leben besteht aus Momenten der Trauer und der Freude
אז המשכנו את חיים בתקווה להשגחה
Also setzten wir das Leben fort in der Hoffnung auf Fürsorge
בידיעה שאין דבר יותר יקר ממשפחה
Im Wissen, dass nichts wertvoller ist als Familie





Авторы: פלוטניק רביד, כספי זוהר


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.