Nectar Gang - Medusa (feat. Pedro Qualy) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nectar Gang - Medusa (feat. Pedro Qualy)




Medusa (feat. Pedro Qualy)
Medusa (feat. Pedro Qualy)
Me tranca na prisão, mas comigo não
Lock me in prison, but you can't keep me down,
Comigo ninguém pode, sou tipo assombração
No one can touch me, I'm like a ghost in town.
Me joga no caixão, me chama de ladrão
Throw me in the coffin, call me a thief,
A minha vingança é uma herança que não tem perdão
My revenge is a legacy that offers no relief.
Na terra que eu não presto nunca vi ninguém ficar rico sendo honesto
In this land where I'm worthless, I've never seen anyone get rich being honest,
A forma mais fácil de chegar no cemitério
The easiest way to end up in the cemetery,
Pessoas marchando contra o novo império
People marching against the new empire, you see.
Bate o martelo, filme de terror
Hammer strikes, a horror film unfolds,
Várias desgraça acontecendo, planeta girando
Calamities abound, the planet whirls and molds.
Nosso povo no veneno, os fatos do fator
Our people are poisoned, the facts are the factor,
Os favos consumidos nunca me causaram dor
The honeycombs consumed have never caused me dolor.
Não acredito na palavra do pastor
I don't believe the pastor's word, not a bit,
Se o mendigo me falasse, eu daria mais valor
If a beggar spoke to me, I'd find more worth in it.
Para quem desacreditou, te afetou
To those who doubted, it affected you, it's true,
Te acertou, Catete é meu setor
It hit you hard, Catete is my sector, through and through.
E os que vem de longe nunca sentiram o fedor do rancor do vapor
And those who come from afar have never felt the stench of rancor and vapor,
Que fica nas esquinas
That lingers on the corners, a haunting captor.
Vive todo dia como se fosse o último dia
Live every day like it's your last, seize the time,
Jogue seus cabelos, medusa
Let your hair down, Medusa, make it sublime.
Não induza a
Don't induce bad faith, darling, let it be,
E que a próxima viúva não seja
And may the next widow not be,
Minha mulher
My woman, you see.
Jogue seus cabelos, medusa
Let your hair down, Medusa, it's a sight,
Não induza a
Don't induce bad faith, my love, make it right.
E que a próxima viúva não seja
And may the next widow not be,
Minha mulher
My woman, set free.
Meu dízimo mais atrasado que as minhas contas
My tithe is more overdue than my bills, it's a shame,
Espero que Deus guarde meu lugar por
I hope God is saving my place all the same.
Se não abrir as portas pra mim, vou pular
If He doesn't open the doors for me, I'll jump the fence,
E por favor não entenda isso como uma afronta
And please, darling, don't take this as an offense.
Me dizem: "bota a cara e curta, que a vida curta e cara"
They tell me: "Show your face and enjoy, life is short and dear,"
Mas tempo é dinheiro, e o tempo não para
But time is money, babe, and time won't wait, I fear.
ParaFAL canta, ainda mais de madrugada!
ParaFAL sings, even more so in the wee hours,
Por causa de la plata, Prada, lo que te agrada!
Because of the plata, Prada, whatever pleases you, my flowers!
E o meu pensamento em notas
And my thoughts are on banknotes, it's true,
Dizem que eu sou solitário por não acreditar no amor (perfeito)
They say I'm solitary because I don't believe in love (perfect, too).
Mas o dinheiro eu sei que volta quando vai
But money, I know, comes back when it goes away,
Muitas vezes demora, mas eu tenho minhas manobras
Many times it takes a while, but I have my maneuvers, come what may.
Não me encare e depois vire as costas
Don't look at me and then turn your back, my dear,
Vão me chamar de covarde, vamos por parte
They'll call me a coward, let's take it part by part, it's clear.
Se tu tem disposição, então me mostra
If you're willing, then show me what you've got inside,
Do contrário, tu quer animar o baile
Otherwise, you just want to liven up the party, it can't be denied.
Aí, então me passa a visão (aham)
So, then give me the vision (aham),
De toda a situação (agora)
Of the whole situation (now),
Que eu não vou conseguir dormir sem completar a missão (ok)
Because I won't be able to sleep without completing the mission (okay).
Então passa a visão (aham)
So give me the vision (aham),
De toda a situação (agora)
Of the whole situation (now),
Que eu não vou conseguir dormir sem completar a missão (ok)
Because I won't be able to sleep without completing the mission (okay).
Jogue seus cabelos, medusa
Let your hair down, Medusa, it's a command,
Não induza a
Don't induce bad faith, my love, understand.
E que a próxima viúva não seja
And may the next widow not be,
Minha mulher
My woman, eternally.
Jogue seus cabelos, medusa
Let your hair down, Medusa, it's a plea,
Não induza a
Don't induce bad faith, my dear, set us free.
E que a próxima viúva não seja
And may the next widow not be,
Minha mulher
My woman, you see.
Quem foi que disse que a vida é fácil?
Who said life was easy, darling, tell me who?
2000 anos depois e nem saímos do prefácio
2000 years later and we haven't even left the preface, it's true.
O senhor do engenho de terno e gravata
The master of the mill in a suit and tie,
Marchem rumo ao nada juntos, ao estalar da chibata
March towards nothingness together, at the crack of the whip, they cry.
E quanto mais eu falo, menos coisa eu faço
And the more I talk, the less I do, it's a fact,
Quanto mais eu gasto, menos lucro eu vejo
The more I spend, the less profit I see, that's where I'm at.
A vida é igual ao poço dos desejos, man
Life is like the wishing well, man, it's plain to see,
Quanto mais grana você joga, mais chances seu sonho tem
The more money you throw in, the more chances your dream will be.
Nem vem com essa: "Deus lhe pague, Deus te salve"
Don't come with that: "God bless you, God save you," my dear,
O que me guarda é minha dispo
What keeps me safe is my disposition, it's clear.
Espero que nunca me falte
I hope it never fails me, that's my prayer,
Jardim do Éden nem todos vão usufruir
Not everyone will enjoy the Garden of Eden, it's not fair.
Fizeram as regras do jogo e disseram "se fode aí"
They made the rules of the game and said "screw you there,"
A Lapa meu coliseu, são guerra de hebreus, são cristãos e ateus
Lapa is my coliseum, wars of Hebrews, Christians, and atheists everywhere.
Os lucros da guerra não são seus
The profits of war are not just yours, my love,
Nem Deus nem Zeus na era de Hades
Neither God nor Zeus in the era of Hades, from above.
Tudo que resta vai pelos ares
Everything that remains goes up in smoke,
Pitágoras e essa merda de hipotenusa
Pythagoras and this damn hypotenuse, a joke.
Eu não sei como se faz, muito menos pra que se usa
I don't know how it's done, much less what it's for,
Sabedoria de quem reclama, mas nunca usa
Wisdom of those who complain but never use it anymore.
Se ainda é olho por olho, ninguém destrona Medusa
If it's still an eye for an eye, nobody dethrones Medusa, that's the score.
Jogue seus cabelos, medusa
Let your hair down, Medusa, show your might,
Não induza a
Don't induce bad faith, my love, make it right.
E que a próxima viúva não seja
And may the next widow not be,
Minha mulher
My woman, you see.
Jogue seus cabelos, medusa
Let your hair down, Medusa, let it flow,
Não induza a
Don't induce bad faith, darling, let it go.
E que a próxima viúva não seja
And may the next widow not be,
Minha mulher
My woman, set free.
Três da madruga, eu e o breu
Three in the morning, me and the darkness, hand in hand,
Vixe, não voltou pra casa
Geez, he didn't come home, I don't understand.
Aí, ô seu policial, o que que aconteceu?
Hey, officer, what happened, can you tell?
O cara era aliado, o pai preocupado
The guy was an ally, his father is worried as well.
Filho único que entra na viatura algemado
An only son who gets into the car in handcuffs, it's a sight,
E se vai mais um, julgado em qual lei? Testado em qual fé?
And there goes another one, judged by what law? Tested by what faith, what might?
E que as próximas lágrimas não sejam de minha mulher...
And may the next tears not be from my woman... that's my plight.





Авторы: Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Abebe Bikila Costa Santos, Leonardo Costa Mannarino, Gustavo Neves Mesquita Reis, Bruno Martins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.