Текст и перевод песни Nectar Gang - Medusa (feat. Pedro Qualy)
Medusa (feat. Pedro Qualy)
Medusa (feat. Pedro Qualy)
Me
tranca
na
prisão,
mas
comigo
não
Lock
me
in
prison,
but
you
can't
keep
me
down,
Comigo
ninguém
pode,
sou
tipo
assombração
No
one
can
touch
me,
I'm
like
a
ghost
in
town.
Me
joga
no
caixão,
me
chama
de
ladrão
Throw
me
in
the
coffin,
call
me
a
thief,
A
minha
vingança
é
uma
herança
que
não
tem
perdão
My
revenge
is
a
legacy
that
offers
no
relief.
Na
terra
que
eu
não
presto
nunca
vi
ninguém
ficar
rico
sendo
honesto
In
this
land
where
I'm
worthless,
I've
never
seen
anyone
get
rich
being
honest,
A
forma
mais
fácil
de
chegar
no
cemitério
The
easiest
way
to
end
up
in
the
cemetery,
Pessoas
marchando
contra
o
novo
império
People
marching
against
the
new
empire,
you
see.
Bate
o
martelo,
filme
de
terror
Hammer
strikes,
a
horror
film
unfolds,
Várias
desgraça
acontecendo,
planeta
girando
Calamities
abound,
the
planet
whirls
and
molds.
Nosso
povo
no
veneno,
os
fatos
do
fator
Our
people
are
poisoned,
the
facts
are
the
factor,
Os
favos
consumidos
nunca
me
causaram
dor
The
honeycombs
consumed
have
never
caused
me
dolor.
Não
acredito
na
palavra
do
pastor
I
don't
believe
the
pastor's
word,
not
a
bit,
Se
o
mendigo
me
falasse,
eu
daria
mais
valor
If
a
beggar
spoke
to
me,
I'd
find
more
worth
in
it.
Para
quem
desacreditou,
te
afetou
To
those
who
doubted,
it
affected
you,
it's
true,
Te
acertou,
Catete
é
meu
setor
It
hit
you
hard,
Catete
is
my
sector,
through
and
through.
E
os
que
vem
de
longe
nunca
sentiram
o
fedor
do
rancor
do
vapor
And
those
who
come
from
afar
have
never
felt
the
stench
of
rancor
and
vapor,
Que
fica
nas
esquinas
That
lingers
on
the
corners,
a
haunting
captor.
Vive
todo
dia
como
se
fosse
o
último
dia
Live
every
day
like
it's
your
last,
seize
the
time,
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Let
your
hair
down,
Medusa,
make
it
sublime.
Não
induza
a
má
fé
Don't
induce
bad
faith,
darling,
let
it
be,
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
And
may
the
next
widow
not
be,
Minha
mulher
My
woman,
you
see.
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Let
your
hair
down,
Medusa,
it's
a
sight,
Não
induza
a
má
fé
Don't
induce
bad
faith,
my
love,
make
it
right.
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
And
may
the
next
widow
not
be,
Minha
mulher
My
woman,
set
free.
Meu
dízimo
mais
atrasado
que
as
minhas
contas
My
tithe
is
more
overdue
than
my
bills,
it's
a
shame,
Espero
que
Deus
guarde
meu
lugar
por
lá
I
hope
God
is
saving
my
place
all
the
same.
Se
não
abrir
as
portas
pra
mim,
vou
pular
If
He
doesn't
open
the
doors
for
me,
I'll
jump
the
fence,
E
por
favor
não
entenda
isso
como
uma
afronta
And
please,
darling,
don't
take
this
as
an
offense.
Me
dizem:
"bota
a
cara
e
curta,
que
a
vida
tá
curta
e
cara"
They
tell
me:
"Show
your
face
and
enjoy,
life
is
short
and
dear,"
Mas
tempo
é
dinheiro,
e
o
tempo
não
para
But
time
is
money,
babe,
and
time
won't
wait,
I
fear.
ParaFAL
canta,
ainda
mais
de
madrugada!
ParaFAL
sings,
even
more
so
in
the
wee
hours,
Por
causa
de
la
plata,
Prada,
lo
que
te
agrada!
Because
of
the
plata,
Prada,
whatever
pleases
you,
my
flowers!
E
o
meu
pensamento
em
notas
And
my
thoughts
are
on
banknotes,
it's
true,
Dizem
que
eu
sou
solitário
por
não
acreditar
no
amor
(perfeito)
They
say
I'm
solitary
because
I
don't
believe
in
love
(perfect,
too).
Mas
o
dinheiro
eu
sei
que
volta
quando
vai
But
money,
I
know,
comes
back
when
it
goes
away,
Muitas
vezes
demora,
mas
eu
tenho
minhas
manobras
Many
times
it
takes
a
while,
but
I
have
my
maneuvers,
come
what
may.
Não
me
encare
e
depois
vire
as
costas
Don't
look
at
me
and
then
turn
your
back,
my
dear,
Vão
me
chamar
de
covarde,
vamos
por
parte
They'll
call
me
a
coward,
let's
take
it
part
by
part,
it's
clear.
Se
tu
tem
disposição,
então
me
mostra
If
you're
willing,
then
show
me
what
you've
got
inside,
Do
contrário,
tu
só
quer
animar
o
baile
Otherwise,
you
just
want
to
liven
up
the
party,
it
can't
be
denied.
Aí,
então
me
passa
a
visão
(aham)
So,
then
give
me
the
vision
(aham),
De
toda
a
situação
(agora)
Of
the
whole
situation
(now),
Que
eu
não
vou
conseguir
dormir
sem
completar
a
missão
(ok)
Because
I
won't
be
able
to
sleep
without
completing
the
mission
(okay).
Então
passa
a
visão
(aham)
So
give
me
the
vision
(aham),
De
toda
a
situação
(agora)
Of
the
whole
situation
(now),
Que
eu
não
vou
conseguir
dormir
sem
completar
a
missão
(ok)
Because
I
won't
be
able
to
sleep
without
completing
the
mission
(okay).
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Let
your
hair
down,
Medusa,
it's
a
command,
Não
induza
a
má
fé
Don't
induce
bad
faith,
my
love,
understand.
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
And
may
the
next
widow
not
be,
Minha
mulher
My
woman,
eternally.
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Let
your
hair
down,
Medusa,
it's
a
plea,
Não
induza
a
má
fé
Don't
induce
bad
faith,
my
dear,
set
us
free.
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
And
may
the
next
widow
not
be,
Minha
mulher
My
woman,
you
see.
Quem
foi
que
disse
que
a
vida
é
fácil?
Who
said
life
was
easy,
darling,
tell
me
who?
2000
anos
depois
e
nem
saímos
do
prefácio
2000
years
later
and
we
haven't
even
left
the
preface,
it's
true.
O
senhor
do
engenho
de
terno
e
gravata
The
master
of
the
mill
in
a
suit
and
tie,
Marchem
rumo
ao
nada
juntos,
ao
estalar
da
chibata
March
towards
nothingness
together,
at
the
crack
of
the
whip,
they
cry.
E
quanto
mais
eu
falo,
menos
coisa
eu
faço
And
the
more
I
talk,
the
less
I
do,
it's
a
fact,
Quanto
mais
eu
gasto,
menos
lucro
eu
vejo
The
more
I
spend,
the
less
profit
I
see,
that's
where
I'm
at.
A
vida
é
igual
ao
poço
dos
desejos,
man
Life
is
like
the
wishing
well,
man,
it's
plain
to
see,
Quanto
mais
grana
você
joga,
mais
chances
seu
sonho
tem
The
more
money
you
throw
in,
the
more
chances
your
dream
will
be.
Nem
vem
com
essa:
"Deus
lhe
pague,
Deus
te
salve"
Don't
come
with
that:
"God
bless
you,
God
save
you,"
my
dear,
O
que
me
guarda
é
minha
dispo
What
keeps
me
safe
is
my
disposition,
it's
clear.
Espero
que
nunca
me
falte
I
hope
it
never
fails
me,
that's
my
prayer,
Jardim
do
Éden
nem
todos
vão
usufruir
Not
everyone
will
enjoy
the
Garden
of
Eden,
it's
not
fair.
Fizeram
as
regras
do
jogo
e
disseram
"se
fode
aí"
They
made
the
rules
of
the
game
and
said
"screw
you
there,"
A
Lapa
meu
coliseu,
são
guerra
de
hebreus,
são
cristãos
e
ateus
Lapa
is
my
coliseum,
wars
of
Hebrews,
Christians,
and
atheists
everywhere.
Os
lucros
da
guerra
não
são
só
seus
The
profits
of
war
are
not
just
yours,
my
love,
Nem
Deus
nem
Zeus
na
era
de
Hades
Neither
God
nor
Zeus
in
the
era
of
Hades,
from
above.
Tudo
que
resta
vai
pelos
ares
Everything
that
remains
goes
up
in
smoke,
Pitágoras
e
essa
merda
de
hipotenusa
Pythagoras
and
this
damn
hypotenuse,
a
joke.
Eu
não
sei
como
se
faz,
muito
menos
pra
que
se
usa
I
don't
know
how
it's
done,
much
less
what
it's
for,
Sabedoria
de
quem
reclama,
mas
nunca
usa
Wisdom
of
those
who
complain
but
never
use
it
anymore.
Se
ainda
é
olho
por
olho,
ninguém
destrona
Medusa
If
it's
still
an
eye
for
an
eye,
nobody
dethrones
Medusa,
that's
the
score.
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Let
your
hair
down,
Medusa,
show
your
might,
Não
induza
a
má
fé
Don't
induce
bad
faith,
my
love,
make
it
right.
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
And
may
the
next
widow
not
be,
Minha
mulher
My
woman,
you
see.
Jogue
seus
cabelos,
medusa
Let
your
hair
down,
Medusa,
let
it
flow,
Não
induza
a
má
fé
Don't
induce
bad
faith,
darling,
let
it
go.
E
que
a
próxima
viúva
não
seja
And
may
the
next
widow
not
be,
Minha
mulher
My
woman,
set
free.
Três
da
madruga,
eu
e
o
breu
Three
in
the
morning,
me
and
the
darkness,
hand
in
hand,
Vixe,
não
voltou
pra
casa
Geez,
he
didn't
come
home,
I
don't
understand.
Aí,
ô
seu
policial,
o
que
que
aconteceu?
Hey,
officer,
what
happened,
can
you
tell?
O
cara
era
aliado,
o
pai
tá
preocupado
The
guy
was
an
ally,
his
father
is
worried
as
well.
Filho
único
que
entra
na
viatura
algemado
An
only
son
who
gets
into
the
car
in
handcuffs,
it's
a
sight,
E
lá
se
vai
mais
um,
julgado
em
qual
lei?
Testado
em
qual
fé?
And
there
goes
another
one,
judged
by
what
law?
Tested
by
what
faith,
what
might?
E
que
as
próximas
lágrimas
não
sejam
de
minha
mulher...
And
may
the
next
tears
not
be
from
my
woman...
that's
my
plight.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Henrique Venturelli Antunes Da Silva, Abebe Bikila Costa Santos, Leonardo Costa Mannarino, Gustavo Neves Mesquita Reis, Bruno Martins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.