Nectar Gang - Pedra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nectar Gang - Pedra




Pedra
Stone
"Pedra miúda rolando sem vida
“Small stone rolling lifeless
Como é miúda e quase sem brilho
How small it is and almost without shine
A vida..."
Life...”
Damos sentido ao BPM
We give meaning to the BPM
Não fazemos sinal de sentido ao ver PM
We don't give a damn when we see the PM
Volte pro seu BPM
Go back to your BPM
É que a pátria é uma mãe gentil que vive na TPM
The homeland is a kind mother that lives in the TPM
Do seu relacionamento com o sistema
Of your relationship with the system
Somos filhos problemáticos
We are problematic children
Daquele que quando apanha não obedece ninguém
Of the one who, when caught, doesn't obey anyone
Não existe uma família feliz
There is no happy family
Com pais Nardoni, filhos Richthofen - Acredite em mim
With Nardoni parents, Richthofen children - Believe me
Onde o cego vive mais porque não enxerga merda
Where the blind man lives longer because he doesn't see shit
O surdo vive mais porque não ouve merda
The deaf man lives longer because he doesn't hear shit
O mudo vive mais porque não fala merda
The mute man lives longer because he doesn't speak shit
Então, sabemos quais são os sentidos da guerra
So, we already know what the senses of war are
Vejo a palavra de Deus sendo usada como uma arma
I see the word of God being used as a weapon
E uma arma usada te deixa uma palavra de Deus, a última
And a weapon used leaves you a word of God, the last one
Todos os dias são de fúria, meu vício na destruição
Every day is filled with fury, my addiction to destruction
Fazemos barulho até pelo silêncio
We make noise even through silence
E quase que eu me perco nessa estrada em linha reta
And I almost lose myself on this straight road
Sabendo nenhum mal me acerta, mas ninguém é invencível
Knowing no evil can touch me, but no one is invincible
Invisível no ataque, que essa porra não é um parque
Invisible in the attack, since this shit ain't a park
Não descemos pro playground, o jogo não é brincadeira
We don't go down to the playground, the game is not a joke
E eu escolhi o que eu quero, não corri, o tempo espero
And I already chose what I want, I didn't run, I wait for time
Meu sorriso não diz nada se meu pensamento é sério
My smile says nothing if my thoughts are serious
Sabendo que nada é fácil, na corrida até descalço
Knowing that nothing is easy, in the race even barefoot
Mano, me pouco espaço e aperta os passos
Man, give me little space and tighten your steps
Pedra, papel e tesoura
Rock, paper, scissors
Da vida que escolhi decidi sair da forca
From the life I chose, I decided to leave the gallows
Na terra, onde todos odeiam o breu
On earth, where everyone hates the darkness
Um, dois, nem me viu; evaporou, sumiu
One, two, you didn't even see me; I evaporated, disappeared
Passaram 9 meses e a puta não pariu
9 months have passed and the bitch didn't give birth
Deixa pra essas ideia fraca, com ódio acumulado
Leave those weak ideas behind, I'm full of accumulated hate
Nunca me levou a nada, a minha é na faca afiada
It never got me anywhere, my faith is in the sharp knife
Vários pente, uma 40, e outra glock rajada
Several clips, a .40, and another burst-fire Glock
Eu não escuto a palavra pregada
I don't listen to the preached word
O céu escureceu, o inferno virou minha casa
The sky darkened, hell became my home
Infelizmente moradia predileta
Unfortunately my favorite residence
Não sei se o mal consome ou se a raiva que me testa
I don't know if it's evil consuming me or anger testing me
Sociopata mas não de forma ética
Sociopath but not in an ethical way
Minha lista negra vem em ordem analfabética
My blacklist comes in an illiterate order
Tática, guerrilha, néctar, porra!
Tactics, guerrilla, nectar, damn!
Eu vou morar na tua mente
I'm going to live in your mind
Habitar seu subconsciente
Inhabit your subconscious
Eu vou fazer tudo de repente
I'm going to do everything suddenly
Você não vai perceber que é tudo um pacto
You won't realize it's all a pact
Eu vou morar na tua mente
I'm going to live in your mind
Habitar teu subconsciente
Inhabit your subconscious
Eu vou fazer tudo de repente
I'm going to do everything suddenly
Você não vai perceber que é tudo um pacto
You won't realize it's all a pact
Flashback, flash revival
Flashback, flash revival
Na mira do meu rival se encontra meu revólver
In the sight of my rival is my revolver
99, um ano que o passado não mais me devolve
99, a year that the past no longer returns to me
São pedras no caminho que se locomovem
They are stones in the road that move
Meu coração de pedra que não se comove
My heart of stone that is not moved
Algumas pedras preciosas o que me resolve
Some precious stones are the only thing that solve me
Desde o tempo da pedra, desde o tempo da hidra
From the time of the stone, from the time of the hydra
Hoje a pedra amarela é a nova criptonita
Today the yellow stone is the new kryptonite
Sei que é nova era, mas essa guerra velha
I know it's a new era, but this war is old
Mesmo várias feridas não faça força, figa
Even though many wounds don't force, just figa
Preto, prata, pedra pura
Black, silver, pure stone
A morte tanto bate que um dia a vida fura
Death knocks so much that one day life breaks through
Água mole em pedra dura
Water wears away stone
Não adianta zigue-zague, muito menos abrir fuga
There's no use zigzagging, much less escaping





Авторы: Jonas Ribeiro Chagas, Abebe Bikila Costa Santos, Gustavo Neves Mesquita Reis, Bruno Martins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.