Текст и перевод песни Neda - POLLEN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
des
frasques,
que
des
frasques,
que
des
frasques
Nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades
Que
des
frasques,
que
des
frasques,
que
des
frasques
Nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades
Que
des
frasques,
que
des
frasques,
que
des
frasques
Nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades
Y'a
d'la
meth,
y'a
du
stick,
y'a
des
tasses
There's
meth,
there's
stick,
there's
cups
Y'a
la
guerre,
y'a
la
paix,
y'a
les
deux
There's
war,
there's
peace,
there's
both
Y'a
la
femme,
y'a
le
vice,
y'a
le
feu
There's
woman,
there's
vice,
there's
fire
Y'a
d'la
lean,
y'a
d'la
lean,
y'a
d'la
lean
There's
lean,
there's
lean,
there's
lean
Vanessa,
Déborah,
Gwendoline
Vanessa,
Deborah,
Gwendoline
N
E
D
A
dans
les
tous
les
domaines
N
E
D
A
in
all
areas
J'suis
toujours
à
fond
dans
le
pollen
I'm
always
deep
in
the
pollen
Transversale
comme
Marcelo
Transversal
like
Marcelo
J'suis
sous
pilotis
I'm
under
stilts
Martin
Margiela
j'suis
posé
au
telo
Martin
Margiela
I'm
posted
at
the
crib
Avec
Monica
Bellucci
With
Monica
Bellucci
J'ai
la
bonbonne
en
plus
c'est
une
Gucci
I
have
the
bottle
plus
it's
a
Gucci
À
part
moi
tes
rappeurs
sont
des
tocards
Except
for
me
your
rappers
are
losers
J'fais
que
gratter
des
seize
toute
la
noche
I
just
scratch
sixteen
all
night
long
Ici
ça
investit
dans
la
drogua
Here
we
invest
in
drugs
Depuis
écolier
j'aimais
déjà
faire
le
mollar
Since
I
was
a
schoolboy,
I
already
liked
to
make
the
mollar
Oiseau
immolé
j'ai
juste
besoin
de
dollars
Flightless
bird,
I
just
need
dollars
J'ai
juste
d'un
besoin
moment,
il
m'faut
plus
de
monnaie
I
just
need
a
moment,
I
need
more
money
Donc
faudrait
plus
que
je
charbonne
So
I'd
have
to
work
harder
Vivement
que
je
cartonne
I
can't
wait
to
be
a
hit
Boule
de
feu
j'sors
le
Katon
Fireball
I
take
out
the
Katon
Shenron
j'veux
sept
boules
pour
la
Veyron
Shenron
I
want
seven
balls
for
the
Veyron
J'péris
dans
ma
vie
sans
le
peu-ra
I
perish
in
my
life
without
fear
L'apéro,
Laurent-Perrier
au
clairon
Aperitif,
Laurent-Perrier
to
the
bugle
La
Bri
veut
m'emmener
le
baratte
Bri
wants
to
take
me
to
the
slammer
Barré
j'ai
vesqui
tous
les
barrages
Barred
I've
checked
all
the
roadblocks
J'parie
que
j'vais
rendre
fiers
mes
parents
I
bet
I'm
going
to
make
my
parents
proud
Paro
j'ai
ma
conse
et
ma
garo
Paro
I
have
my
advice
and
my
garo
J'suis
garé
et
la
musique
m'a
guéri
I'm
parked
and
the
music
healed
me
J'suis
refais
N.E.D.A
le
jefe
I'm
remade
N.E.D.A
the
jefe
J'suis
dans
le
peu-ra
pour
kicker
de
malade
I'm
in
the
no
fear
to
kick
sick
Je
suis
dans
ta
feu-meu
vu
qu'elle
aime
les
skalapes
I'm
in
your
fire
girl
because
she
loves
scallops
Les
petits
du
tier-quar
me
traitent
de
malade
The
kids
in
the
hood
call
me
crazy
Car
ils
ont
senti
qu'jai
dégaine
de
Harlem
Because
they
felt
I
had
a
Harlem
swagger
J'écoute
tes
rappeurs
j'ne
fais
que
me
marrer
I
listen
to
your
rappers,
I
just
laugh
J'suis
l'enfant
de
Dieu
pas
besoin
d'un
bout-mara
I'm
the
child
of
God,
no
need
for
a
talisman
J'aime
trop
les
femmes
j'sais
pas
si
j'ferai
un
bon
mari
I
love
women
too
much,
I
don't
know
if
I'll
make
a
good
husband
Mais
elles
m'harcèlent
pour
une
demande
en
mariage
But
they
harass
me
for
a
marriage
proposal
Que
des
frasques,
que
des
frasques,
que
des
frasques
Nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades
Y'a
d'la
meth,
y'a
du
stick,
y'a
des
tasses
There's
meth,
there's
stick,
there's
cups
Y'a
la
guerre,
y'a
la
paix,
y'a
les
deux
There's
war,
there's
peace,
there's
both
Y'a
la
femme,
y'a
le
vice,
y'a
le
feu
There's
woman,
there's
vice,
there's
fire
Y'a
d'la
lean,
y'a
d'la
lean,
y'a
d'la
lean
There's
lean,
there's
lean,
there's
lean
Vanessa,
Déborah,
Gwendoline
Vanessa,
Deborah,
Gwendoline
N
E
D
A
dans
les
tous
les
domaines
N
E
D
A
in
all
areas
J'suis
toujours
à
fond
dans
le
pollen
I'm
always
deep
in
the
pollen
Que
des
frasques,
que
des
frasques,
que
des
frasques
Nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades
Y'a
courage,
y'a
égard,
y'a
audace
There's
courage,
there's
respect,
there's
audacity
Introverti
je
fuck
les
masses
Introverted
I
fuck
the
masses
C'est
quand
que
vous
faites
tomber
vos
masques?
When
are
you
going
to
drop
your
masks?
J'suis
toujours
en
retard
pour
vos
diez
I'm
always
late
for
your
diez
J'suis
jamais
en
retard
pour
les
sous
I'm
never
late
for
money
Si
y'a
dette
c'est
que
y'a
eu
promesse
If
there's
debt,
there's
been
a
promise
Dans
le
labyrinthe
avec
mes
sauces
In
the
labyrinth
with
my
sauces
Y'a
pas
de
demain
faisons
le
maintenant
There's
no
tomorrow,
let's
do
it
now
Prouvons
à
tous
ces
batards
qu'on
est
béni
Let's
prove
to
all
these
bastards
that
we're
blessed
Un
cul
sec
me
voilà
tout
aigri
A
dry
ass
and
I'm
all
sour
Un
cul
sec
me
voilà
qui
écris
A
dry
ass
here
I
am
writing
Tu
sais
que
j'ai
vla
les
techniques
You
know
I
got
the
techniques
right
here
Restez
pas
là
si
je
dégaine
Don't
stay
here
if
I
draw
Tous
les
sorts
qu'ils
font
pour
me
médire
All
the
spells
they
cast
to
slander
me
Tous
les
soirs
faut
bien
que
je
médite
Every
night
I
have
to
meditate
Concu
c'est
des
loosers
Conceived
they're
losers
Ils
veulent
tester
à
l'usure
They
want
to
wear
me
out
Un
coup
de
taser
te
voilà
qui
t'assois
One
shot
of
taser
you're
sitting
down
Fallait
payer
mes
mapesas
You
had
to
pay
my
mapesas
Vu
qu'elles
sont
là
que
par
intérêt
Since
they're
only
here
for
their
own
good
J'vais
toutes
les
ramener
au
telo
I'm
going
to
take
them
all
back
to
the
crib
Moi
aussi
j'vais
tirer
mon
intérêt
I'm
also
going
to
take
advantage
Leur
faire
du
sale
j'ai
intérêt
Doing
them
dirty
I
have
an
interest
J'rentre
dans
le
club
comme
un
DG
dans
son
bureau
I
enter
the
club
like
a
CEO
in
his
office
J'ken
ces
rappeurs
vla
les
dix
roues
I
smoke
these
rappers
here
are
the
ten
wheels
J'fais
la
zic-mu
pour
me
libérer
I
make
music
to
free
myself
J'fais
ça
aussi
pour
les
dineros
I
also
do
it
for
the
dineros
J'fais
ça
aussi
pour
le
djè
oui
pour
les
racks
oui
les
pour
les
chainz
I
also
do
it
for
the
djè
yes
for
the
racks
yes
for
the
chainz
J'fais
pas
la
zic
pour
les
gens
et
pour
mes
G
j'peux
te
pull
up
sans
gêne
I
don't
make
music
for
people
and
for
my
G
I
can
pull
you
up
without
embarrassment
Trinquons
une
à
la
tienne
une
à
la
mienne,
une
pour
la
rime
Let's
have
one
for
you,
one
for
me,
one
for
the
rhyme
J'traumatise
game
gabonais
I'm
traumatizing
the
Gabonese
game
J'le
tiens
dans
ma
main
un
peu
comme
Aladeen
I
hold
it
in
my
hand
a
bit
like
Aladdin
Dans
la
voiture
avec
Djamaladine
In
the
car
with
Djamaladine
Dans
la
voiture
avec
Junior
Jr
In
the
car
with
Junior
Jr
En
mode
avion
je
suis
dans
la
cabine
In
airplane
mode
I'm
in
the
cabin
T'as
constaté
le
talent
est
inné
You
noticed
the
talent
is
innate
Que
des
frasques,
que
des
frasques,
que
des
frasques
Nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades
Y'a
d'la
meth,
y'a
du
stick,
y'a
des
tasses
There's
meth,
there's
stick,
there's
cups
Y'a
la
guerre,
y'a
la
paix,
y'a
les
deux
There's
war,
there's
peace,
there's
both
Y'a
la
femme,
y'a
le
vice,
y'a
le
feu
There's
woman,
there's
vice,
there's
fire
Y'a
d'la
lean,
y'a
d'la
lean,
y'a
d'la
lean
There's
lean,
there's
lean,
there's
lean
Vanessa,
Déborah,
Gwendoline
Vanessa,
Deborah,
Gwendoline
N
E
D
A
dans
les
tous
les
domaines
N
E
D
A
in
all
areas
J'suis
toujours
à
fond
dans
le
pollen
I'm
always
deep
in
the
pollen
Que
des
frasques,
que
des
frasques,
que
des
frasques
Nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades,
nothing
but
escapades
Y'a
courage,
y'a
égard,
y'a
audace
There's
courage,
there's
respect,
there's
audacity
Introverti
je
fuck
les
masses
Introverted
I
fuck
the
masses
C'est
quand
que
vous
faites
tomber
vos
masques?
When
are
you
going
to
drop
your
masks?
J'suis
toujours
en
retard
pour
vos
diez
I'm
always
late
for
your
diez
J'suis
jamais
en
retard
pour
les
sous
I'm
never
late
for
money
Si
y'a
dette
c'est
que
y'a
eu
promesse
If
there's
debt,
there's
been
a
promise
Dans
le
labyrinthe
avec
mes
sauces
In
the
labyrinth
with
my
sauces
Dans
la
voiture
avec
Djamaladine
In
the
car
with
Djamaladine
Dans
la
voiture
avec
Junior
Jr
In
the
car
with
Junior
Jr
En
mode
avion
je
suis
dans
la
cabine
In
airplane
mode
I'm
in
the
cabin
T'as
constaté
le
talent
est
inné
You
noticed
the
talent
is
innate
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Dane
Альбом
POLLEN
дата релиза
23-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.