Neema - Le Petit Bonheur - Live - перевод текста песни на немецкий

Le Petit Bonheur - Live - Neemaперевод на немецкий




Le Petit Bonheur - Live
Das kleine Glück - Live
(Reprise d'une chanson de Félix Leclerc)
(Cover eines Liedes von Félix Leclerc)
C'est un petit bonheur
Es ist ein kleines Glück
Que j'avais ramassé
Das ich aufgesammelt hatte
Il était tout en pleurs
Es war ganz in Tränen
Sur le bord d'un fossé
Am Rande eines Grabens
Quand il m'a vu passer
Als es mich vorbeigehen sah
Il s'est mis à crier
Fing es an zu schreien
Monsieur ramassez-moi
Mein Herr, sammeln Sie mich auf
Chez vous amenez-moi
Nehmen Sie mich mit zu sich nach Hause
Mes frères m'ont oublié je suis tombé je suis malade
Meine Brüder haben mich vergessen, ich bin gefallen, ich bin krank
Si vous n'me cueillez point je vais mourir quelle ballade
Wenn Sie mich nicht pflücken, werde ich sterben, welch eine Ballade
Je me ferai petit tendre et soumis je vous le jure
Ich werde mich klein machen, zart und unterwürfig, ich schwöre es Ihnen
Monsieur je vous en prie délivrez-moi de ma torture
Mein Herr, ich bitte Sie, befreien Sie mich von meiner Qual
J'ai pris le p'tit bonheur
Ich nahm das kleine Glück
L'ai mis sous mes haillons
Legte es unter meine Lumpen
J'ai dit faut pas qu'il meure
Ich sagte, es darf nicht sterben
Viens-t'en dans ma maison
Komm in mein Haus
Alors le p'tit bonheur
Da wurde das kleine Glück
A fait sa guérison
Wieder gesund
Sur le bord de mon coeur
Am Rande meines Herzens
Y'avait une chanson
Da war ein Lied
Mes jours mes nuits mes peines mes deuils mon mal tout fut oublié
Meine Tage, meine Nächte, meine Sorgen, meine Trauer, mein Leid, alles war vergessen
Ma vie de désoeuvré j'avais dégoût d'la r'commencer
Mein müßiges Leben, ich hatte Abscheu davor, es wieder aufzunehmen
Quand il pleuvait dehors ou qu'mes amis m'faisaient des peines
Wenn es draußen regnete oder meine Freunde mir Kummer machten
J'prenais mon p'tit bonheur et j'lui disais c'est toi ma reine
Nahm ich mein kleines Glück und sagte ihm: Du bist meine Königin
Mon bonheur a fleuri
Mein Glück erblühte
Il a fait des bourgeons
Es trieb Knospen
C'était le paradis
Es war das Paradies
Ça s'voyait sur mon front
Das sah man auf meiner Stirn
Or un matin joli
Doch an einem schönen Morgen
Que j'sifflais ce refrain
Als ich diesen Refrain pfiff
Mon bonheur est parti
Ist mein Glück fortgegangen
Sans me donner la main
Ohne mir die Hand zu geben
J'eus beau le supplier le cajoler lui faire des scènes
Ich mochte es anflehen, liebkosen, ihm Szenen machen
Lui montrer le grand trou qu'il me faisait au fond du coeur
Ihm das große Loch zeigen, das es tief in meinem Herzen verursachte
Il s'en allait toujours la tête haute sans joie sans haine
Es ging immer erhobenen Hauptes, ohne Freude, ohne Hass
Comme s'il ne pouvait plus voir le soleil dans ma demeure
Als ob es die Sonne in meiner Bleibe nicht mehr sehen könnte
J'ai bien pensé mourir
Ich dachte wirklich daran zu sterben
De chagrin et d'ennui
Vor Kummer und Überdruss
J'avais cessé de rire
Ich hatte aufgehört zu lachen
C'était toujours la nuit
Es war immer Nacht
Il me restait l'oubli
Mir blieb das Vergessen
Il me restait l'mépris
Mir blieb die Verachtung
Enfin que j'me suis dit
Schließlich sagte ich mir
Il me reste la vie
Mir bleibt das Leben
J'ai repris mon bâton mes deuils mes peines et mes guenilles
Ich nahm meinen Stock wieder, meine Trauer, meine Sorgen und meine Lumpen
Et je bats la semelle dans des pays de malheureux
Und ich ziehe durch Länder der Unglücklichen
Aujourd'hui quand je vois une fontaine ou une fille
Heute, wenn ich einen Brunnen sehe oder ein Mädchen
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
Mache ich einen großen Bogen oder ich schließe meine Augen
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
Mache ich einen großen Bogen oder ich schließe meine Augen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.