Neema - Le Petit Bonheur - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Neema - Le Petit Bonheur - Live




Le Petit Bonheur - Live
Le Petit Bonheur - Live
(Reprise d'une chanson de Félix Leclerc)
(A cover of a song by Félix Leclerc)
C'est un petit bonheur
It's a little happiness
Que j'avais ramassé
That I had picked up
Il était tout en pleurs
He was all in tears
Sur le bord d'un fossé
On the edge of a ditch
Quand il m'a vu passer
When he saw me pass by
Il s'est mis à crier
He started to cry
Monsieur ramassez-moi
Sir, pick me up
Chez vous amenez-moi
Bring me to your home
Mes frères m'ont oublié je suis tombé je suis malade
My brothers have forgotten me, I have fallen, I am sick
Si vous n'me cueillez point je vais mourir quelle ballade
If you don't pick me up, I will die, what a ballad
Je me ferai petit tendre et soumis je vous le jure
I will make myself small, tender and submissive, I swear
Monsieur je vous en prie délivrez-moi de ma torture
Sir, I beg you, deliver me from my torture
J'ai pris le p'tit bonheur
I took the little happiness
L'ai mis sous mes haillons
Put it under my rags
J'ai dit faut pas qu'il meure
I said he must not die
Viens-t'en dans ma maison
Come to my house
Alors le p'tit bonheur
Then the little happiness
A fait sa guérison
Made his recovery
Sur le bord de mon coeur
On the edge of my heart
Y'avait une chanson
There was a song
Mes jours mes nuits mes peines mes deuils mon mal tout fut oublié
My days, my nights, my sorrows, my mourning, my pain, everything was forgotten
Ma vie de désoeuvré j'avais dégoût d'la r'commencer
My life as a vagrant, I was disgusted to start it again
Quand il pleuvait dehors ou qu'mes amis m'faisaient des peines
When it rained outside or when my friends caused me pain
J'prenais mon p'tit bonheur et j'lui disais c'est toi ma reine
I would take my little happiness and tell him, you are my queen
Mon bonheur a fleuri
My happiness has blossomed
Il a fait des bourgeons
It has sprouted
C'était le paradis
It was paradise
Ça s'voyait sur mon front
It could be seen on my forehead
Or un matin joli
But one pretty morning
Que j'sifflais ce refrain
When I was whistling this refrain
Mon bonheur est parti
My happiness left
Sans me donner la main
Without holding my hand
J'eus beau le supplier le cajoler lui faire des scènes
I begged and cajoled him, made scenes for him
Lui montrer le grand trou qu'il me faisait au fond du coeur
Showed him the big hole he made in my heart
Il s'en allait toujours la tête haute sans joie sans haine
He went away forever, head held high, without joy, without hate
Comme s'il ne pouvait plus voir le soleil dans ma demeure
As if he could no longer see the sun in my home
J'ai bien pensé mourir
I thought I would die
De chagrin et d'ennui
Of grief and boredom
J'avais cessé de rire
I had stopped laughing
C'était toujours la nuit
It was always night
Il me restait l'oubli
I had oblivion left
Il me restait l'mépris
I had contempt left
Enfin que j'me suis dit
Finally, I said to myself
Il me reste la vie
I still have life
J'ai repris mon bâton mes deuils mes peines et mes guenilles
I took up my stick, my mourning, my sorrows, and my rags
Et je bats la semelle dans des pays de malheureux
And I tread on the soles in lands of the unfortunate
Aujourd'hui quand je vois une fontaine ou une fille
Today when I see a fountain or a girl
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
I make a detour or I close my eyes
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
I make a detour or I close my eyes






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.