Текст и перевод песни Nefen feat. Kush aka Big Dog - Escombro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
busco
el
porque,
imposible
perder
I
don't
search
for
the
why,
impossible
to
lose
El
norte
ni
el
porte,
aun
siendo
invisible
The
north
or
the
bearing,
even
being
invisible
Hago
esto
por
deporte,
soy
un
enfermo
del
orden
I
do
this
for
sport,
I'm
sick
with
order
Por
eso
si
la
quedo,
cuesta
el
doble
That's
why
if
I
mess
up,
it
costs
double
No
necesito
un
top
ten,
ni
fumar
con
lamothe
I
don't
need
a
top
ten,
or
to
smoke
with
lamothe
Para
hacerte
valor
todos
estos
putos
barrotes
To
make
you
appreciate
all
these
fucking
bars
Cultivo
barras,
cosecho
discos
I
cultivate
bars,
I
harvest
records
Pone
tu
culo
al
lado
que
le
pego
un
mordisco
Put
your
ass
next
to
me,
I'll
take
a
bite
Atento
al
movimiento,
si
me
preguntan
Pay
attention
to
the
movement,
if
they
ask
me
Estoy
listo,
con
los
codigos
de
siempre
I'm
ready,
with
the
same
old
codes
Y
la
cruz
al
hombro
como
cristo
And
the
cross
on
my
shoulder
like
Christ
Primero
hay
que
vivirlo
para
despues
contarlo
First
you
have
to
live
it
to
tell
it
later
Tomando
llave
mientras
estoy
quemando
pasto
Sipping
liquor
while
I'm
burning
grass
No
me
hace
falta
hielo
llevo
tiempo
fabricandolo
I
don't
need
ice,
I've
been
making
it
for
a
while
Estoy
girando
de
domingo
a
sabado
I'm
spinning
from
Sunday
to
Saturday
Jugador
de
la
vida
no
fallo
ni
lesionado
Player
of
life,
I
don't
fail
even
injured
Escabio
por
deporte
ni
me
importa
el
resultado
I
drink
for
sport,
I
don't
care
about
the
result
Aca
no
dormimos,
aca
descansamos
We
don't
sleep
here,
we
rest
here
Cortando
la
semana
siempre
que
podamos
Cutting
the
week
whenever
we
can
Tengo
claro
que
mi
barrio
no
es
el
mas
picante
I
know
my
neighborhood
isn't
the
spiciest
Pero
a
los
18
las
zapas
se
van
al
cable
But
at
18
the
shoes
go
on
the
wire
El
tinto
en
la
esquina
nunca
le
falta
a
los
parce
The
cheap
wine
on
the
corner
is
never
missing
for
the
homies
Haciendo
la
vaquita
hasta
que
no
quede
nadie
Chipping
in
until
there's
no
one
left
Esto
va
por
mis
primos
en
la
obra
This
is
for
my
cousins
on
the
construction
site
Acarreando
escombro
Carrying
rubble
Nunca
para
el
rati,
agazapado
en
la
sombra
Never
stops
the
rat,
lurking
in
the
shadows
Para
quien
sabe
lo
que
pesa
For
those
who
know
what
it
weighs
Una
familia
al
hombro
A
family
on
your
shoulder
Aprendiendo
a
pedalear
Learning
to
pedal
La
vida
con
el
viento
en
contra
Life
with
the
wind
against
you
Yo
a
veces
me
siento
enfermo
Sometimes
I
feel
sick
Deprimido,
un
desgraciado
Depressed,
a
wretch
Pero
esta
mierda
es
como
But
this
shit
is
like
Un
cuarto
bien
administrado
A
well-managed
room
La
muerte
de
mi
vieja,
un
puñal
enterrado
My
mother's
death,
a
buried
dagger
Ella
descansa
en
paz,
yo
vivo
angustiado
She
rests
in
peace,
I
live
in
anguish
A
veces
amanecemos
en
la
playa,
otras
en
after
Sometimes
we
wake
up
on
the
beach,
other
times
at
after-parties
Es
muy
raro
verme
en
casa
It's
rare
to
see
me
at
home
Salgo
por
la
tarde
vuelvo
por
la
mañana
I
go
out
in
the
afternoon,
I
come
back
in
the
morning
Banco
la
caravana
sin
necesidad
de
pala
I
handle
the
caravan
without
needing
a
shovel
No
corro
de
la
gorra
tampoco
me
persigo
I
don't
run
from
the
cops,
nor
do
I
chase
them
No
importa
donde
estamos
It
doesn't
matter
where
we
are
Se
de
donde
venimos
I
know
where
we
come
from
Tambien
a
donde
vamos
y
con
quien
la
curtimos
Also
where
we're
going
and
who
we're
enjoying
it
with
Nunca
me
falta
flow
siempre
me
sobra
estilo
I
never
lack
flow,
I
always
have
style
to
spare
Como
te
explico?
Sobran
ganas
de
arrancarlo
How
do
I
explain
it?
I'm
dying
to
tear
it
up
Con
los
pibes
del
barrio
los
que
bancan
los
trapos
With
the
guys
from
the
neighborhood,
the
ones
who
hold
it
down
Por
el
equipo
se
hace
to'
lo
necesario
For
the
team,
everything
necessary
is
done
Nunca
pensamos
en
irnos
tampoco
en
retirarnos
We
never
thought
about
leaving
or
retiring
Se
que
no
tengo
dieciseis
I
know
I'm
not
sixteen
Me
es
imposible
cambiar
It's
impossible
for
me
to
change
Despierto
otra
vez
igual
I
wake
up
the
same
again
Aunque
no
es
la
primera
vez
Although
it's
not
the
first
time
Que
digo
tengo
que
cortar
That
I
say
I
have
to
stop
Esta
resaca
me
saca
el
estres
This
hangover
takes
away
my
stress
Y
esos
labios
de
afrodita
me
incitan
a
pecar
And
those
Aphrodite
lips
tempt
me
to
sin
Empece
solo
y
ahora
me
escucha
tu
piba
I
started
alone
and
now
your
girl
listens
to
me
Colgado
en
la
ventana
largo
el
humo
de
maria
Hanging
out
the
window,
I
release
the
marijuana
smoke
Pensando
en
to
lo
malo
que
me
depara
esta
vida
Thinking
about
all
the
bad
things
this
life
has
in
store
for
me
Escribiendo
a
las
6 insomnio
de
porqueria
Writing
at
6 am,
shitty
insomnia
Pasan
los
años
pero
igual
seguimos
firmes
The
years
go
by,
but
we're
still
firm
Cada
dos
por
tres
suelo
perderme
en
el
finde
Every
now
and
then
I
tend
to
lose
myself
on
the
weekend
La
vivo
como
quiero,
hago
lo
que
me
sirve
I
live
it
how
I
want,
I
do
what
works
for
me
Disfruto
de
lo
bueno
lo
malo
tarda
en
irse
I
enjoy
the
good,
the
bad
takes
time
to
leave
Trate
de
gil
a
judas
y
las
pague
por
confiado
I
treated
Judas
like
a
fool
and
paid
for
it
by
being
too
trusting
Me
rasgo
las
vestiduras
y
soy
el
mas
equivocado
I
tear
my
clothes
and
I'm
the
most
mistaken
Tengo
lo
que
tengo,
al
costo
de
vivir
estresado
I
have
what
I
have,
at
the
cost
of
living
stressed
out
Puta
vida
de
rapero,
invierto
todo
Bitch
of
a
rapper's
life,
I
invest
everything
No
gano
un
centavo...
I
don't
earn
a
penny...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.