Nefen feat. Kush aka Big Dog - Escombro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nefen feat. Kush aka Big Dog - Escombro




Escombro
Rubble
No busco el porque, imposible perder
I don't search for the why, impossible to lose
El norte ni el porte, aun siendo invisible
The north or the bearing, even being invisible
Hago esto por deporte, soy un enfermo del orden
I do this for sport, I'm sick with order
Por eso si la quedo, cuesta el doble
That's why if I mess up, it costs double
No necesito un top ten, ni fumar con lamothe
I don't need a top ten, or to smoke with lamothe
Para hacerte valor todos estos putos barrotes
To make you appreciate all these fucking bars
Cultivo barras, cosecho discos
I cultivate bars, I harvest records
Pone tu culo al lado que le pego un mordisco
Put your ass next to me, I'll take a bite
Atento al movimiento, si me preguntan
Pay attention to the movement, if they ask me
Estoy listo, con los codigos de siempre
I'm ready, with the same old codes
Y la cruz al hombro como cristo
And the cross on my shoulder like Christ
Primero hay que vivirlo para despues contarlo
First you have to live it to tell it later
Tomando llave mientras estoy quemando pasto
Sipping liquor while I'm burning grass
No me hace falta hielo llevo tiempo fabricandolo
I don't need ice, I've been making it for a while
Estoy girando de domingo a sabado
I'm spinning from Sunday to Saturday
Jugador de la vida no fallo ni lesionado
Player of life, I don't fail even injured
Escabio por deporte ni me importa el resultado
I drink for sport, I don't care about the result
Aca no dormimos, aca descansamos
We don't sleep here, we rest here
Cortando la semana siempre que podamos
Cutting the week whenever we can
Tengo claro que mi barrio no es el mas picante
I know my neighborhood isn't the spiciest
Pero a los 18 las zapas se van al cable
But at 18 the shoes go on the wire
El tinto en la esquina nunca le falta a los parce
The cheap wine on the corner is never missing for the homies
Haciendo la vaquita hasta que no quede nadie
Chipping in until there's no one left
Esto va por mis primos en la obra
This is for my cousins on the construction site
Acarreando escombro
Carrying rubble
Nunca para el rati, agazapado en la sombra
Never stops the rat, lurking in the shadows
Para quien sabe lo que pesa
For those who know what it weighs
Una familia al hombro
A family on your shoulder
Aprendiendo a pedalear
Learning to pedal
La vida con el viento en contra
Life with the wind against you
Yo a veces me siento enfermo
Sometimes I feel sick
Deprimido, un desgraciado
Depressed, a wretch
Pero esta mierda es como
But this shit is like
Un cuarto bien administrado
A well-managed room
La muerte de mi vieja, un puñal enterrado
My mother's death, a buried dagger
Ella descansa en paz, yo vivo angustiado
She rests in peace, I live in anguish
A veces amanecemos en la playa, otras en after
Sometimes we wake up on the beach, other times at after-parties
Es muy raro verme en casa
It's rare to see me at home
Salgo por la tarde vuelvo por la mañana
I go out in the afternoon, I come back in the morning
Banco la caravana sin necesidad de pala
I handle the caravan without needing a shovel
No corro de la gorra tampoco me persigo
I don't run from the cops, nor do I chase them
No importa donde estamos
It doesn't matter where we are
Se de donde venimos
I know where we come from
Tambien a donde vamos y con quien la curtimos
Also where we're going and who we're enjoying it with
Nunca me falta flow siempre me sobra estilo
I never lack flow, I always have style to spare
Como te explico? Sobran ganas de arrancarlo
How do I explain it? I'm dying to tear it up
Con los pibes del barrio los que bancan los trapos
With the guys from the neighborhood, the ones who hold it down
Por el equipo se hace to' lo necesario
For the team, everything necessary is done
Nunca pensamos en irnos tampoco en retirarnos
We never thought about leaving or retiring
Se que no tengo dieciseis
I know I'm not sixteen
Me es imposible cambiar
It's impossible for me to change
Despierto otra vez igual
I wake up the same again
Aunque no es la primera vez
Although it's not the first time
Que digo tengo que cortar
That I say I have to stop
Esta resaca me saca el estres
This hangover takes away my stress
Y esos labios de afrodita me incitan a pecar
And those Aphrodite lips tempt me to sin
Empece solo y ahora me escucha tu piba
I started alone and now your girl listens to me
Colgado en la ventana largo el humo de maria
Hanging out the window, I release the marijuana smoke
Pensando en to lo malo que me depara esta vida
Thinking about all the bad things this life has in store for me
Escribiendo a las 6 insomnio de porqueria
Writing at 6 am, shitty insomnia
Pasan los años pero igual seguimos firmes
The years go by, but we're still firm
Cada dos por tres suelo perderme en el finde
Every now and then I tend to lose myself on the weekend
La vivo como quiero, hago lo que me sirve
I live it how I want, I do what works for me
Disfruto de lo bueno lo malo tarda en irse
I enjoy the good, the bad takes time to leave
Trate de gil a judas y las pague por confiado
I treated Judas like a fool and paid for it by being too trusting
Me rasgo las vestiduras y soy el mas equivocado
I tear my clothes and I'm the most mistaken
Tengo lo que tengo, al costo de vivir estresado
I have what I have, at the cost of living stressed out
Puta vida de rapero, invierto todo
Bitch of a rapper's life, I invest everything
No gano un centavo...
I don't earn a penny...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.