Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At
some
point
in
your
life
Irgendwann
in
deinem
Leben
Peace
becomes
the
main
priority
wird
Frieden
zur
Hauptpriorität
So
you
can't
care
about
Also
kannst
du
dich
nicht
darum
kümmern
Who
it
requires
for
you
to
cut
off
wen
du
dafür
abschneiden
musst
In
order
for
you
to
get
that
peace
um
diesen
Frieden
zu
bekommen
We
got
one
N
E
F
E
W
Wir
haben
einen
N
E
F
E
W
I'm
obsessed
Ich
bin
besessen
I'm
obsessed
with
living
stress-free
Ich
bin
besessen
davon,
stressfrei
zu
leben
I'm
obsessed
with
caring
less
Ich
bin
besessen
davon,
mich
weniger
zu
kümmern
Man
I'm
obsessed
with
being
blessed
Mann,
ich
bin
besessen
davon,
gesegnet
zu
sein
I'm
obsessed
Ich
bin
besessen
I'm
obsessed
with
living
stress-free
Ich
bin
besessen
davon,
stressfrei
zu
leben
I'm
obsessed
with
caring
less
Ich
bin
besessen
davon,
mich
weniger
zu
kümmern
Man
I'm
obsessed
with
being
blessed
Mann,
ich
bin
besessen
davon,
gesegnet
zu
sein
Some
made
it
seem
like
it's
make
believe
Manche
ließen
es
wie
einen
Wunschtraum
aussehen
So
I
covered
my
dreams
like
Maybelline
Also
habe
ich
meine
Träume
wie
Maybelline
überdeckt
I've
never
had
them
tailored
jeans
Ich
hatte
nie
maßgeschneiderte
Jeans
But
I'm
dressed
to
kill
in
my
favourite
skin
Aber
ich
bin
todschick
gekleidet
in
meiner
Lieblingshaut
It
wasn't
always
like
that,
I
had
to
fight
back
Es
war
nicht
immer
so,
ich
musste
mich
wehren
Trying
to
get
me
much
stabler
means
Zu
versuchen,
mich
stabiler
zu
machen,
bedeutet
Always
turning
the
other
cheek
Immer
die
andere
Wange
hinzuhalten
Crying
inside
in
ways
unseen
Innerlich
auf
unsichtbare
Weise
zu
weinen
Then
I
took
on
the
world
all
by
myself
Dann
habe
ich
es
ganz
allein
mit
der
Welt
aufgenommen
But
don't
tell
my
mom
cause
she's
not
well
Aber
sag
es
nicht
meiner
Mutter,
denn
ihr
geht
es
nicht
gut
Look,
I
might
not
get
a
Nobel
Schau,
ich
bekomme
vielleicht
keinen
Nobelpreis
But
I
got
some
things
where
I'll
probably
excel
Aber
ich
habe
einige
Dinge,
in
denen
ich
wahrscheinlich
glänzen
werde
Sending
prayers
up
the
frescos
Sende
Gebete
die
Fresken
hinauf
But
I
won't
sit
here
waiting
for
echos
Aber
ich
werde
nicht
hier
sitzen
und
auf
Echos
warten
Ima
just
kick
in
the
door
no
dress
code
Ich
werde
einfach
die
Tür
eintreten,
kein
Dresscode
Put
my
whole
city
up
under
UNESCO
Meine
ganze
Stadt
unter
die
UNESCO
stellen
Oh
it's
that
so,
best
believe
it
Ach,
ist
das
so,
glaub
es
ruhig
I
lost
some
battles,
but
it's
all
for
a
reason
Ich
habe
einige
Schlachten
verloren,
aber
alles
hat
seinen
Grund
I
was
born
in
the
cold
but
I'm
not
my
season
Ich
wurde
in
der
Kälte
geboren,
aber
ich
bin
nicht
meine
Jahreszeit
And
fuck
my
friends
if
they
commit
treason
Und
scheiß
auf
meine
Freunde,
wenn
sie
Verrat
begehen
I
don't
need
them,
I've
been
keeping
my
heart
on
a
higher
plane
Ich
brauche
sie
nicht,
ich
habe
mein
Herz
auf
einer
höheren
Ebene
gehalten
You
couldn't
reach
me
on
a
private
plane
Du
könntest
mich
nicht
in
einem
Privatflugzeug
erreichen
Look
I'm
not
one
to
just
hibernate
Schau,
ich
bin
keiner,
der
einfach
Winterschlaf
hält
When
the
shit
gets
real
I'm
gonna
climb
the
stakes
Wenn
es
ernst
wird,
werde
ich
die
Einsätze
erhöhen
And
this
ain't
music
for
a
fire
place
Und
das
ist
keine
Musik
für
einen
Kamin
I
took
this
shit
out
the
rifle
case
Ich
habe
das
Zeug
aus
dem
Gewehrkoffer
geholt
I'm
still
searching
for
my
rightful
place
Ich
suche
immer
noch
nach
meinem
rechtmäßigen
Platz
But
my
pedal's
pressed
the
entire
race
Aber
mein
Pedal
ist
das
ganze
Rennen
über
durchgedrückt
And
you've
never
asked
if
I'm
ok
Und
du
hast
nie
gefragt,
ob
es
mir
gut
geht
I
guess
you
might
say
that
it's
my
mistake
Ich
schätze,
man
könnte
sagen,
es
ist
mein
Fehler
Cause
you
must
be
mad
that
I've
found
my
way
Weil
du
wütend
sein
musst,
dass
ich
meinen
Weg
gefunden
habe
While
you
make
excuses
for
lousy
ways
Während
du
Ausreden
für
lausige
Wege
findest
I'm
obsessed
with
living
stress-free
Ich
bin
besessen
davon,
stressfrei
zu
leben
I'm
obsessed
with
caring
less
Ich
bin
besessen
davon,
mich
weniger
zu
kümmern
Man
I'm
obsessed
with
being
blessed
Mann,
ich
bin
besessen
davon,
gesegnet
zu
sein
I'm
obsessed
Ich
bin
besessen
I'm
obsessed
with
living
stress-free
Ich
bin
besessen
davon,
stressfrei
zu
leben
I'm
obsessed
with
caring
less
Ich
bin
besessen
davon,
mich
weniger
zu
kümmern
Man
I'm
obsessed
with
being
blessed
Mann,
ich
bin
besessen
davon,
gesegnet
zu
sein
I'm
obsessed
Ich
bin
besessen
I'm
obsessed
with
living
stress-free
Ich
bin
besessen
davon,
stressfrei
zu
leben
I'm
obsessed
with
caring
less
Ich
bin
besessen
davon,
mich
weniger
zu
kümmern
Man
I'm
obsessed
with
being
blessed
Mann,
ich
bin
besessen
davon,
gesegnet
zu
sein
I'm
obsessed
Ich
bin
besessen
I'm
obsessed
with
living
stress-free
Ich
bin
besessen
davon,
stressfrei
zu
leben
I'm
obsessed
with
caring
less
Ich
bin
besessen
davon,
mich
weniger
zu
kümmern
Man
I'm
obsessed
with
being
blessed
Mann,
ich
bin
besessen
davon,
gesegnet
zu
sein
Yuh,
I
travel
the
globe
with
a
bad
ass
bitch
Ja,
ich
bereise
den
Globus
mit
einer
knallharten
Braut
If
you
want
to
know
where
the
back-end
went
Wenn
du
wissen
willst,
wo
das
Backend
geblieben
ist
And
when
I
get
home
I'ma
scratch
that
itch
Und
wenn
ich
nach
Hause
komme,
werde
ich
diesen
Juckreiz
stillen
Cause
I
just
can't
help
always
doing
my
thing
Weil
ich
einfach
nicht
anders
kann,
als
immer
mein
Ding
zu
machen
She
said
don't
go
chasing
no
waterfalls
Sie
sagte,
jage
keinen
Wasserfällen
hinterher
But
these
river
beds
give
me
nightmares
Aber
diese
Flussbetten
geben
mir
Albträume
I
don't
want
to
stay
for
another
fall
Ich
will
nicht
noch
einen
Herbst
bleiben
If
y'all
don't
plan
to
even
fight
fair
Wenn
ihr
nicht
vorhabt,
fair
zu
kämpfen
Yuh,
no
wonder
why
I'm
not
really
down
to
mingle
Ja,
kein
Wunder,
dass
ich
nicht
wirklich
Lust
habe,
mich
unter
die
Leute
zu
mischen
Shorty
wants
to
know
why
I'm
handsome
and
single
Die
Kleine
will
wissen,
warum
ich
gutaussehend
und
Single
bin
I
just
don't
want
to
share
my
Pringles
Ich
will
einfach
meine
Pringles
nicht
teilen
And
I
need
more
to
make
my
ball
sack
tingle
Und
ich
brauche
mehr,
um
meinen
Hodensack
zum
Kribbeln
zu
bringen
Cause
all
that
beauty
is
going
to
dwindle
Denn
all
diese
Schönheit
wird
schwinden
I
know
that
you're
a
sex
symbol
Ich
weiß,
dass
du
ein
Sexsymbol
bist
But
can
you
make
sweet
love
to
my
mental?
Aber
kannst
du
meine
Psyche
liebevoll
verwöhnen?
Who
cares
if
you're
a
little
nympho
Wen
kümmert
es,
ob
du
ein
bisschen
nymphoman
bist
If
you
don't
even
speak
the
same
lingo
Wenn
du
nicht
einmal
die
gleiche
Sprache
sprichst
I
might
kick
your
ass
to
the
curb
Ich
könnte
dich
in
den
Arsch
treten
The
way
you
talk
put
me
in
a
limbo
Deine
Art
zu
reden
versetzt
mich
in
eine
Schwebe
You're
looking
at
a
different
breed
Du
siehst
eine
andere
Art
When
you
see
me
feeding
ducks
up
at
the
Luxembourg
Wenn
du
mich
siehst,
wie
ich
Enten
im
Jardin
du
Luxembourg
füttere
Or
eating
baguettes
at
the
Seine
Oder
Baguettes
an
der
Seine
esse
Just
know
that
I'd
still
give
you
the
fucking
work
Wisse
einfach,
dass
ich
dich
trotzdem
rannehmen
würde
If
I
have
to,
and
you
can
tell
by
my
whole
demeanour
Wenn
ich
muss,
und
du
kannst
an
meinem
ganzen
Auftreten
erkennen
I
don't
care
if
life
is
a
hassle
Es
ist
mir
egal,
ob
das
Leben
mühsam
ist
And
everyday
I'm
going
all
out
Und
jeden
Tag
gebe
ich
alles
To
get
me
a
motherfucking
castle
Um
mir
ein
verdammtes
Schloss
zu
bauen
And
I'm
not
passing
on
any
chances
Und
ich
lasse
keine
Chance
aus
To
grow
some
money
trees
with
some
branches
Ein
paar
Geldbäume
mit
einigen
Zweigen
wachsen
zu
lassen
If
there's
music
playing
I'm
dancing
Wenn
Musik
läuft,
tanze
ich
I'm
done
worrying
about
any
headwind
Ich
habe
es
satt,
mich
über
Gegenwind
zu
sorgen
I'm
obsessed
Ich
bin
besessen
I'm
obsessed
with
living
stress-free
Ich
bin
besessen
davon,
stressfrei
zu
leben
I'm
obsessed
with
caring
less
Ich
bin
besessen
davon,
mich
weniger
zu
kümmern
Man
I'm
obsessed
with
being
blessed
Mann,
ich
bin
besessen
davon,
gesegnet
zu
sein
I'm
obsessed
Ich
bin
besessen
I'm
obsessed
with
living
stress-free
Ich
bin
besessen
davon,
stressfrei
zu
leben
I'm
obsessed
with
caring
less
Ich
bin
besessen
davon,
mich
weniger
zu
kümmern
Man
I'm
obsessed
with
being
blessed
Mann,
ich
bin
besessen
davon,
gesegnet
zu
sein
I'm
obsessed
Ich
bin
besessen
I'm
obsessed
with
living
stress-free
Ich
bin
besessen
davon,
stressfrei
zu
leben
I'm
obsessed
with
caring
less
Ich
bin
besessen
davon,
mich
weniger
zu
kümmern
Man
I'm
obsessed
with
being
blessed
Mann,
ich
bin
besessen
davon,
gesegnet
zu
sein
I'm
obsessed
Ich
bin
besessen
I'm
obsessed
with
living
stress-free
Ich
bin
besessen
davon,
stressfrei
zu
leben
I'm
obsessed
with
caring
less
Ich
bin
besessen
davon,
mich
weniger
zu
kümmern
Man
I'm
obsessed
with
being
blessed
Mann,
ich
bin
besessen
davon,
gesegnet
zu
sein
I'm
obsessed
Ich
bin
besessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nefew
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.