Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
put
some
holes
in
my
beliefs
Sie
haben
Löcher
in
meine
Überzeugungen
gerissen
Cause
I
wrote
so
many
Elles,
I
should
be
editor
in
chief
Denn
ich
habe
so
viele
L's
geschrieben,
ich
sollte
Chefredakteur
sein
In
the
middle
of
that
covid
I
was
dealing
with
some
grief
Mitten
in
dieser
Covid-Zeit
hatte
ich
mit
einer
Trauer
zu
kämpfen
So
I
hopped
up
on
a
plane
for
half
a
paycheck
on
a
seat
Also
bin
ich
in
ein
Flugzeug
gestiegen,
für
ein
halbes
Gehalt
für
einen
Sitzplatz
And
booked
a
sesh
at
Black
Rock,
yeah
that's
in
Santorini,
Greece
Und
habe
eine
Session
im
Black
Rock
gebucht,
ja,
das
ist
in
Santorini,
Griechenland
Must've
blown
twice
a
lease
for
some
leisure
in
the
east
Muss
wohl
das
Doppelte
einer
Miete
für
etwas
Freizeit
im
Osten
ausgegeben
haben
But
I
needed
some
release,
I'm
dip
and
diving
in
the
reefs
Aber
ich
brauchte
etwas
Erleichterung,
ich
tauche
in
den
Riffen
Got
my
sights
back,
ain't
felt
the
same
way
since
Habe
meine
Sicht
wieder,
habe
mich
seitdem
nicht
mehr
so
gefühlt
I
was
in
Brooklyn
telling
shorty
all
about
my
sins
Ich
war
in
Brooklyn
und
erzählte
einer
Süßen
alles
über
meine
Sünden
I
got
too
much
on
my
plate
let's
not
play
house
again
Ich
habe
zu
viel
zu
tun,
lass
uns
nicht
wieder
heile
Welt
spielen
Plus
that
ass
is
way
to
big
I'd
be
a
lousy
friend
Außerdem
ist
dieser
Hintern
viel
zu
groß,
ich
wäre
ein
lausiger
Freund
Ok
I'm
just
digressing,
I
was
chasing
blessings
Okay,
ich
schweife
ab,
ich
jagte
dem
Segen
hinterher
Whilst
skipping
life's
lessons,
trying
to
tap
into
my
essence
Während
ich
die
Lektionen
des
Lebens
übersprang,
versuchte
ich,
meine
Essenz
anzuzapfen
But
the
ghosts
from
adolescence
came
to
haunt
me
in
my
present
Aber
die
Geister
der
Jugend
kamen,
um
mich
in
meiner
Gegenwart
heimzusuchen
No
wonder
why
I'm
stressing,
but
I'll
just
keep
them
guessing
Kein
Wunder,
dass
ich
gestresst
bin,
aber
ich
lasse
sie
einfach
weiter
raten
Yuh,
a
couple
eons
in
the
making
and
my
life's
an
odyssey
Ja,
ein
paar
Äonen
in
der
Entstehung
und
mein
Leben
ist
eine
Odyssee
But
I'm
not
dropping
to
my
knees,
when
I
die
it's
on
my
feet
Aber
ich
falle
nicht
auf
die
Knie,
wenn
ich
sterbe,
dann
auf
meinen
Füßen
That's
on
my
label,
laid
it
brick
by
brick
like
Legos
Das
ist
auf
meinem
Label,
Stein
für
Stein
wie
Legos
gebaut
Even
though
they
said
I
wasn't
able
Obwohl
sie
sagten,
ich
wäre
nicht
in
der
Lage
dazu
Yuh,
the
jokes
on
you
bitch
Ja,
der
Witz
geht
auf
deine
Kosten,
Schlampe
Rumours'
bubbling
I
don't
give
two
shits
Gerüchte
brodeln,
ich
scheiß
drauf
I've
been
doing
better
since
the
motherfucking
crew
switched
Mir
geht
es
besser,
seit
die
verdammte
Crew
gewechselt
hat
It's
been
hard
to
cope
but
I
got
nothing
else
to
lose
bitch
Es
war
schwer
zu
verkraften,
aber
ich
habe
nichts
mehr
zu
verlieren,
Schlampe
Every
time
I
trust
someone
I
end
up
with
a
new
stich
Jedes
Mal,
wenn
ich
jemandem
vertraue,
ende
ich
mit
einer
neuen
Naht
My
hustle's
on
ten
and
my
goal
is
number
one
Mein
Hustle
ist
auf
zehn
und
mein
Ziel
ist
Nummer
eins
Plus
my
energy
is
zen,
match
that
shit
before
you
come
Außerdem
ist
meine
Energie
Zen,
pass
dich
dem
an,
bevor
du
kommst
I'm
locked
in
like
it's
the
pen
but
the
bars
are
not
a
front
Ich
bin
eingeschlossen
wie
im
Knast,
aber
die
Bars
sind
keine
Fassade
I've
been
sharpening
my
blade
deep
in
the
cut
Ich
habe
meine
Klinge
tief
im
Verborgenen
geschärft
So
I
can
make
a
killing
when
the
time
comes,
when
the
times,
yuh
Damit
ich
ein
Vermögen
machen
kann,
wenn
die
Zeit
kommt,
wenn
die
Zeiten,
ja
I
might
shake
hands
and
kiss
babies
for
a
hundred
grands
and
not
less
Ich
könnte
Hände
schütteln
und
Babys
küssen
für
hundert
Riesen
und
nicht
weniger
But
I
ain't
planned
to
get
along
with
you
fools
Aber
ich
habe
nicht
vor,
mit
euch
Idioten
auszukommen
I've
been
close
to
my
vest
Ich
habe
mich
bedeckt
gehalten
I
keep
a
scope
on
your
wack
shit
and
when
the
time
comes
I
pull
Ich
habe
euren
Mist
im
Visier
und
wenn
die
Zeit
kommt,
ziehe
ich
ab
I
put
some
heat
on
the
back
burner
but
y'all
been
testing
my
cool
Ich
habe
etwas
Hitze
auf
Sparflamme
gehalten,
aber
ihr
habt
meine
Coolness
auf
die
Probe
gestellt
Man
who
can
really
hold
my
candle
when
it
comes
to
laying
shit
on
wax
Mann,
wer
kann
mir
wirklich
das
Wasser
reichen,
wenn
es
darum
geht,
Scheiße
auf
Wachs
zu
bringen
I've
been
humble
for
a
long
ass
minute
but
I
ain't
playing
for
scraps
Ich
war
lange
verdammt
demütig,
aber
ich
spiele
nicht
um
Krümel
Just
because
I
ain't
saying
much
it
don't
mean
that
I
ain't
hit
back
Nur
weil
ich
nicht
viel
sage,
heißt
das
nicht,
dass
ich
nicht
zurückgeschlagen
habe
I've
been
calling
out
my
own
competition
Ich
habe
meine
eigene
Konkurrenz
herausgefordert
But
where
the
fuck
are
they
at?
Yuh
Aber
wo
zum
Teufel
sind
sie?
Ja
They
ain't
really
a
match,
I
keep
my
foot
on
their
necks
Sie
sind
wirklich
kein
Gegner,
ich
halte
meinen
Fuß
auf
ihren
Nacken
I
got
them
walking
on
eggshells
even
though
I
still
ain't
hatched
Ich
lasse
sie
auf
Eierschalen
laufen,
obwohl
ich
noch
nicht
einmal
geschlüpft
bin
I
go
cicada
on
all
you
haters
and
flood
the
streets
with
these
slaps
Ich
gehe
wie
eine
Zikade
auf
all
euch
Hater
los
und
überschwemme
die
Straßen
mit
diesen
Ohrfeigen
How
the
fuck
you're
still
judging
music
that's
based
solely
on
stats
Wie
zum
Teufel
könnt
ihr
immer
noch
Musik
beurteilen,
die
nur
auf
Statistiken
basiert
'Cause
numbers
lie,
men
lie,
women
lie,
I'm
a
drop
this
by
wintertime
Denn
Zahlen
lügen,
Männer
lügen,
Frauen
lügen,
ich
werde
das
im
Winter
veröffentlichen
Watch
my
twins
go
full
Gemini,
Ima
let
the
blast
my
enterprise
Sieh
zu,
wie
meine
Zwillinge
zu
Gemini
werden,
ich
lasse
die
mein
Unternehmen
sprengen
But
y'all
know
I
don't
miss,
never
aimed
to
be
on
your
list
Aber
ihr
wisst,
dass
ich
nie
daneben
liege,
ich
wollte
nie
auf
eurer
Liste
stehen
I'm
only
here
to
share
bliss,
even
though
it
cost
me
a
wrist
Ich
bin
nur
hier,
um
Glückseligkeit
zu
teilen,
auch
wenn
es
mich
ein
Handgelenk
gekostet
hat
So
what's
your
worth
without
Gucci
Also,
was
bist
du
wert
ohne
Gucci
And
what's
your
worth
without
Louis
Und
was
bist
du
wert
ohne
Louis
When
they
take
away
all
of
them
whips
Wenn
sie
all
diese
Schlitten
wegnehmen
When
they're
sick
and
tired
of
your
music
Wenn
sie
deine
Musik
satt
haben
When
the
money
talk
don't
hit,
what
you
bringing
back
to
the
table
Wenn
das
Geldgerede
nicht
ankommt,
was
bringst
du
dann
auf
den
Tisch
Is
it
more
of
the
same
old
shit
Ist
es
mehr
von
der
gleichen
alten
Scheiße
'Cause
you're
damn
sure
ain't
a
staple
Denn
du
bist
verdammt
sicher
kein
Grundnahrungsmittel
I'd
much
rather
leave
an
impact
that
leads
to
the
betterment
of
people
Ich
würde
viel
lieber
einen
Einfluss
hinterlassen,
der
zur
Verbesserung
der
Menschen
führt
I'm
trying
to
say
something
useful
Ich
versuche,
etwas
Nützliches
zu
sagen
But
when
the
bass
hits
then
it's
lethal
Aber
wenn
der
Bass
einsetzt,
dann
ist
es
tödlich
Slowly
breaking
through
the
noise
Ich
breche
langsam
durch
den
Lärm
With
more
mass
appeal
than
the
Beatles
Mit
mehr
Massenanziehungskraft
als
die
Beatles
Social
commentary
like
AP
but
the
bars
burn
like
diesel
Sozialkritik
wie
AP,
aber
die
Bars
brennen
wie
Diesel
I'm
not
really
impressed
by
anything
y'all
been
dropping
on
streams
Ich
bin
nicht
wirklich
beeindruckt
von
irgendetwas,
das
ihr
auf
Streams
veröffentlicht
habt
Y'all
been
paying
some
college
kids
to
turn
your
shit
into
memes
Ihr
habt
ein
paar
College-Kids
bezahlt,
um
eure
Scheiße
in
Memes
zu
verwandeln
I'd
rather
have
my
bars
quoted
at
the
UNSC
Ich
würde
meine
Bars
lieber
im
UNSC
zitieren
lassen
Pulling
up
with
them
black
Benzes
Mit
den
schwarzen
Benzes
vorfahren
But
message
stays
unseen,
that's
culture
Aber
die
Botschaft
bleibt
ungesehen,
das
ist
Kultur
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nefew
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.