Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerra E Pace
Krieg und Frieden
Ora
le
circostanze
sono
diverse:
Jetzt
sind
die
Umstände
anders:
Ci
occorrono
sistemi
adatti
alla
realtà
di
oggi
Wir
brauchen
Systeme,
die
an
die
heutige
Realität
angepasst
sind
Bisognerà
aggiornare
la
tecnica
della
guerra
moderna
Man
wird
die
Technik
des
modernen
Krieges
aktualisieren
müssen
Che
può
coinvolgerci
Die
uns
betreffen
kann
Tutti
noi
qui
vogliamo
la
pace
e
lottiamo
per
essa:
Wir
alle
hier
wollen
den
Frieden
und
kämpfen
dafür:
Ma
questo
non
vuol
certamente
dire
che
abbiamo
paura
Aber
das
bedeutet
sicher
nicht,
dass
wir
Angst
haben
Se
le
circostanze
ce
lo
imporranno
Wenn
die
Umstände
es
uns
aufzwingen
Non
esiteremo
un
istante
Werden
wir
keinen
Augenblick
zögern
E
ai
nostri
eventuali
aggressori
Und
unseren
eventuellen
Angreifern
Risponderemo
colpo
su
colpo
Werden
wir
Schlag
auf
Schlag
antworten
Ora
(già
sai,
già
sai)
Jetzt
(du
weißt
schon,
du
weißt
schon)
Troppo
cielo
su
di
noi
(e
adesso
che
farai?)
Zu
viel
Himmel
über
uns
(und
was
wirst
du
jetzt
tun?)
I
miei
occhi
sono
già
(dimmi
che
tu
resterai)
Meine
Augen
sind
schon
(sag
mir,
dass
du
bleiben
wirst)
Pronti
a
darti
quello
che
vuoi
Bereit,
dir
zu
geben,
was
du
willst
(Se
è
per
la
vita
tipa,
fino
alla
fine
tipa,
ma
il
mondo,
il
mondo)
(Wenn
es
ums
Leben
geht,
Süße,
bis
zum
Ende,
Süße,
aber
die
Welt,
die
Welt)
Ma
il
mondo
è
guerra
e
pace
per
noi
Aber
die
Welt
ist
Krieg
und
Frieden
für
uns
È
guerra
e
pace,
per
la
mia
gente
Es
ist
Krieg
und
Frieden,
für
meine
Leute
Oriente,
occidente,
sempre
più
di
frequente
si
impone
Osten,
Westen,
immer
häufiger
drängt
es
sich
auf
Condizione,
che
non
paga
e
un
tot
dei
raga
Eine
Bedingung,
die
sich
nicht
auszahlt,
und
ein
Haufen
Jungs
Sono
in
attesa
della
tregua
giù
in
strada
Warten
auf
den
Waffenstillstand
unten
auf
der
Straße
Scena
che
non
quadra
Eine
Szene,
die
nicht
passt
Perché
il
sole
non
scalda,
Weil
die
Sonne
nicht
wärmt,
L'amore
non
brucia,
Die
Liebe
nicht
brennt,
Il
silenzio
non
calma
Die
Stille
nicht
beruhigt
O
solo
perché
il
sangue
non
commuove
Oder
nur,
weil
Blut
nicht
bewegt
Come
una
goccia
che
cade
nell'oceano
quando
piove
Wie
ein
Tropfen,
der
in
den
Ozean
fällt,
wenn
es
regnet
È
così,
va
così
Es
ist
so,
es
läuft
so
Conta
solo
il
prezzo
da
pagare
per
chi
cerca
amore
Es
zählt
nur
der
Preis,
den
man
zahlen
muss,
für
den,
der
Liebe
sucht
Il
braccio
segue
nella
stecca
la
8 in
buca
Der
Arm
folgt
dem
Queue,
die
8 ins
Loch
Chi
perde
paga
la
fortuna
è
cieca
Wer
verliert,
zahlt,
das
Glück
ist
blind
Hai
visto
mai
cambiasse
il
mondo,
Hast
du
je
gesehen,
dass
sich
die
Welt
ändert,
Il
mondo
non
cambia,
rabbia,
Die
Welt
ändert
sich
nicht,
Wut,
Rivoluzione
per
la
gente
nella
mente
serve
Revolution
für
die
Leute
im
Kopf
ist
nötig
Unità
divise
come
lo
Ying
e
lo
Yang
Geteilte
Einheiten
wie
Yin
und
Yang
Come
la
Yoni
e
il
Lingam
Wie
Yoni
und
Lingam
L'euforia
dopo
il
dramma
Die
Euphorie
nach
dem
Drama
Dillemma
interno:
bene
e
male
paradiso
inferno
Inneres
Dilemma:
Gut
und
Böse,
Paradies
Hölle
Guerra
e
pace
in
ogni
via,
lo
scenario
odierno
Krieg
und
Frieden
in
jeder
Straße,
das
heutige
Szenario
Qui,
si
impara
in
fretta,
andare
a
tempo
Hier
lernt
man
schnell,
im
Takt
zu
bleiben
Per
un'ora
d'amore
segue
un'ora
per
lo
sbattimento
Auf
eine
Stunde
Liebe
folgt
eine
Stunde
Mühe
Cento
probabilità
su
cento
Hundert
Wahrscheinlichkeiten
von
hundert
Il
centro,
il
movimento
è
dentro
Das
Zentrum,
die
Bewegung
ist
innen
Lottano
ragioni
e
sentimento
Vernunft
und
Gefühl
kämpfen
Proiezioni
cercano
l'esterno
Projektionen
suchen
das
Äußere
Bucano
lo
schermo
Sie
durchbrechen
den
Bildschirm
Niente
può
restare
fermo
Nichts
kann
stillstehen
No
futuro
nel
dolore
della
guerra
Keine
Zukunft
im
Schmerz
des
Krieges
Pace
per
la
gente
sulla
Terra,
ma
va
da
sè
che
Frieden
für
die
Menschen
auf
der
Erde,
aber
es
versteht
sich
von
selbst,
dass
Ora
(già
sai,
già
sai)
Jetzt
(du
weißt
schon,
du
weißt
schon)
Troppo
cielo
su
di
noi
(e
adesso
che
farai?)
Zu
viel
Himmel
über
uns
(und
was
wirst
du
jetzt
tun?)
I
miei
occhi
sono
già
(dimmi
che
tu
resterai)
Meine
Augen
sind
schon
(sag
mir,
dass
du
bleiben
wirst)
Pronti
a
darti
quello
che
vuoi
Bereit,
dir
zu
geben,
was
du
willst
(Se
è
per
la
vita
tipa,
fino
alla
fine
tipa,
ma
il
mondo,
il
mondo)
(Wenn
es
ums
Leben
geht,
Süße,
bis
zum
Ende,
Süße,
aber
die
Welt,
die
Welt)
Ma
il
mondo
è
guerra
e
pace
per
noi
Aber
die
Welt
ist
Krieg
und
Frieden
für
uns
Non
ci
si
crede
ma
si
vede
Man
glaubt
es
nicht,
aber
man
sieht
es
Segno
dei
tempi,
preda
di
eventi
Zeichen
der
Zeit,
Beute
von
Ereignissen
Stenti,
disordine
fra
gli
elementi
Entbehrungen,
Unordnung
zwischen
den
Elementen
È
fuori
e
dentro,
intorno,
adesso
Es
ist
draußen
und
drinnen,
ringsum,
jetzt
Il
freddo
addosso
ritorno
Die
Kälte
auf
der
Haut
kehrt
zurück
La
notte
non
trova
il
giorno
Die
Nacht
findet
den
Tag
nicht
E
il
giorno
cancella
la
notte
Und
der
Tag
löscht
die
Nacht
aus
Pace
nei
miei
occhi,
nei
tuoi
occhi
svegliami
Frieden
in
meinen
Augen,
in
deinen
Augen,
weck
mich
Sogni
da
confondermi
un
attimo
Träume,
die
mich
einen
Augenblick
verwirren
Il
battito
dei
nostri
cuori
Der
Schlag
unserer
Herzen
Lasciando
in
pausa
il
mondo
fuori
Die
Welt
draußen
auf
Pause
lassend
Tutti
contro
tutti
oggigiorno
è
la
prassi
Alle
gegen
alle
ist
heutzutage
die
Praxis
Qui
se
non
scassi,
incassi
solamente
colpi
bassi
Hier,
wenn
du
nicht
zuschlägst,
kassierst
du
nur
Tiefschläge
Serve
fotta
anche
più
di
Jack
La
Motta
Man
braucht
Mumm,
sogar
mehr
als
Jack
La
Motta
Sul
ring
e
un
tot
di
strategia
come
Ching
se
qua
Im
Ring
und
eine
Menge
Strategie
wie
Ching,
wenn
hier
È
sing
sing
tipa,
ci
si
becca
Es
ist
Sing
Sing,
Süße,
wir
treffen
uns
A
mezzanotte
per
la
fuga,
fanculo
i
barracuda
Um
Mitternacht
zur
Flucht,
scheiß
auf
die
Barrakudas
In
queste
acque
vai
libre
come
il
cuba
e
già
sai
In
diesen
Gewässern
gehst
du
frei
wie
der
Cuba
[Libre],
und
du
weißt
schon
Ciò
che
non
ci
sbrega
ci
rende
mega
Was
uns
nicht
kaputtmacht,
macht
uns
mega
Uno
è
per
la
magia
che
ci
strega
Eins
ist
für
die
Magie,
die
uns
behext
Le
sirene
i
cani
nelle
arene,
che
hanno
combattuto
bene
Die
Sirenen,
die
Hunde
in
den
Arenen,
die
gut
gekämpft
haben
Sai
da
dove
viene
ma
non
si
sa
dove
va
Du
weißt,
woher
es
kommt,
aber
man
weiß
nicht,
wohin
es
geht
Che
serà
serà,
è
l'anima
che
parla
Que
será
será,
es
ist
die
Seele,
die
spricht
Ora
quei
giorni
sono
distanti
Jetzt
sind
jene
Tage
fern
E
i
miei
occhi
pronti
Und
meine
Augen
bereit
Per
dare
forma
a
nuovi
orizzonti
Um
neuen
Horizonten
Form
zu
geben
Solo
un
chico
con
la
sua
missione
Nur
ein
Chico
mit
seiner
Mission
Che
guarda
il
mondo
mentre
gravita
Der
die
Welt
betrachtet,
während
sie
kreist
Tra
guerra
e
pace
come
la
canzone
Zwischen
Krieg
und
Frieden
wie
das
Lied
Ora
(già
sai,
già
sai)
Jetzt
(du
weißt
schon,
du
weißt
schon)
Troppo
cielo
su
di
noi
(e
adesso
che
farai?)
Zu
viel
Himmel
über
uns
(und
was
wirst
du
jetzt
tun?)
I
miei
occhi
sono
già
(dimmi
che
tu
resterai)
Meine
Augen
sind
schon
(sag
mir,
dass
du
bleiben
wirst)
Pronti
a
darti
quello
che
vuoi
Bereit,
dir
zu
geben,
was
du
willst
(Se
è
per
la
vita
tipa,
fino
alla
fine
tipa,
ma
il
mondo,
il
mondo)
(Wenn
es
ums
Leben
geht,
Süße,
bis
zum
Ende,
Süße,
aber
die
Welt,
die
Welt)
Ma
il
mondo
è
guerra
e
pace
per
noi
Aber
die
Welt
ist
Krieg
und
Frieden
für
uns
Ora
(già
sai,
già
sai),
Jetzt
(du
weißt
schon,
du
weißt
schon),
Troppo
cielo
su
di
noi
(e
adesso
che
farai?)
Zu
viel
Himmel
über
uns
(und
was
wirst
du
jetzt
tun?)
I
miei
occhi
sono
già
(dimmi
che
tu
resterai)
Meine
Augen
sind
schon
(sag
mir,
dass
du
bleiben
wirst)
Pronti
a
darti
quello
che
vuoi
Bereit,
dir
zu
geben,
was
du
willst
(Se
è
per
la
vita
tipa,
fino
alla
fine
tipa,
ma
il
mondo,
il
mondo)
(Wenn
es
ums
Leben
geht,
Süße,
bis
zum
Ende,
Süße,
aber
die
Welt,
die
Welt)
Ma
il
mondo
è
guerra
e
pace
per
noi
Aber
die
Welt
ist
Krieg
und
Frieden
für
uns
Ora
(già
sai,
già
sai),
Jetzt
(du
weißt
schon,
du
weißt
schon),
Troppo
cielo
su
di
noi
(e
adesso
che
farai?)
Zu
viel
Himmel
über
uns
(und
was
wirst
du
jetzt
tun?)
I
miei
occhi
sono
già
(dimmi
che
tu
resterai)
Meine
Augen
sind
schon
(sag
mir,
dass
du
bleiben
wirst)
Pronti
a
darti
quello
che
vuoi
Bereit,
dir
zu
geben,
was
du
willst
(Se
è
per
la
vita
tipa,
fino
alla
fine
tipa,
ma
il
mondo,
il
mondo)
(Wenn
es
ums
Leben
geht,
Süße,
bis
zum
Ende,
Süße,
aber
die
Welt,
die
Welt)
Ma
il
mondo
è
guerra
e
pace
per
noi
Aber
die
Welt
ist
Krieg
und
Frieden
für
uns
Ora
(già
sai,
già
sai),
Jetzt
(du
weißt
schon,
du
weißt
schon),
Troppo
cielo
su
di
noi
(e
adesso
che
farai?)
Zu
viel
Himmel
über
uns
(und
was
wirst
du
jetzt
tun?)
I
miei
occhi
sono
già
(dimmi
che
tu
resterai)
Meine
Augen
sind
schon
(sag
mir,
dass
du
bleiben
wirst)
Pronti
a
darti
quello
che
vuoi
Bereit,
dir
zu
geben,
was
du
willst
(Se
è
per
la
vita
tipa,
fino
alla
fine
tipa,
ma
il
mondo,
il
mondo)
(Wenn
es
ums
Leben
geht,
Süße,
bis
zum
Ende,
Süße,
aber
die
Welt,
die
Welt)
Ma
il
mondo
è
guerra
e
pace
per
noi
Aber
die
Welt
ist
Krieg
und
Frieden
für
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni Pellino, Andrea Visani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.