Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sogni e nostalgia
Träume und Nostalgie
Qualche
volta
il
mondo
sembra
così
freddo
e
stanco
Manchmal
scheint
die
Welt
so
kalt
und
müde
Negli
sguardi
che
tu
incontri
non
c'è
molto
per
te
In
den
Blicken,
die
du
triffst,
ist
nicht
viel
für
dich
Ma
se
capita
che
il
vento
arrivi
tra
le
foglie
Aber
wenn
es
geschieht,
dass
der
Wind
durch
die
Blätter
zieht
Puoi
fermarti
per
sentire
un
po'
la
musica
che
fa
Kannst
du
innehalten,
um
ein
wenig
die
Musik
zu
hören,
die
er
macht
Qualche
volta
c'è
chi
ride
perché
sei
nel
fango
Manchmal
gibt
es
welche,
die
lachen,
weil
du
im
Schlamm
steckst
E
chi
gode
a
farti
male
per
il
gusto
che
c'è
Und
welche,
die
es
genießen,
dir
wehzutun,
aus
reiner
Lust
daran
Può
succedere
che
un
diavolo
ti
stia
tentando
Es
kann
geschehen,
dass
ein
Teufel
dich
versucht
Puoi
trovare
sempre
un
angelo
che
poi
ti
salverà
Du
kannst
immer
einen
Engel
finden,
der
dich
dann
retten
wird
Tutto
passa
e
va
sogni
e
nostalgia
Alles
zieht
vorbei,
Träume
und
Nostalgie
Baci
dolci
e
lacrime
Süße
Küsse
und
Tränen
E
per
fortuna
che
torna
sempre
un
po'
Und
zum
Glück
kehrt
immer
ein
wenig
zurück
Voglia
di
sorridere
Der
Wunsch
zu
lächeln
Un
bel
giorno
arriverà
da
te
la
felicità
Eines
schönen
Tages
wird
das
Glück
zu
dir
kommen
Una
luce
che
si
poserà
sulle
cose
spente
Ein
Licht,
das
sich
auf
die
erloschenen
Dinge
legt
E
se
al
buio
la
paura
viene
lì
e
ti
prende
Und
wenn
im
Dunkeln
die
Angst
kommt
und
dich
packt
Con
il
sole
del
mattino
poi
ogni
fiore
si
aprirà
Mit
der
Morgensonne
wird
sich
jede
Blume
öffnen
Tutto
passa
e
va
sogni
e
nostalgia
Alles
zieht
vorbei,
Träume
und
Nostalgie
Baci
dolci
e
lacrime
Süße
Küsse
und
Tränen
E
per
fortuna
che
torna
sempre
un
po'
Und
zum
Glück
kehrt
immer
ein
wenig
zurück
Voglia
di
sorridere
Der
Wunsch
zu
lächeln
Vedrai
tutto
passa
e
va
sabbia
e
cieli
blu
Du
wirst
sehen,
alles
zieht
vorbei,
Sand
und
blauer
Himmel
Cose
da
decidere
Dinge
zum
Entscheiden
E
per
fortuna
che
torna
sempre
un
po'
Und
zum
Glück
kehrt
immer
ein
wenig
zurück
Voglia
di
sorridere
Der
Wunsch
zu
lächeln
Questa
è
per
chi
ha
freddo
e
per
chi
è
solo
Dies
ist
für
die,
denen
kalt
ist,
und
für
die,
die
allein
sind
Chiude
gli
occhi
e
non
lo
sa
perché
Die
die
Augen
schließen
und
nicht
wissen
warum
Questa
è
per
chi
ha
perso
e
non
è
un
gioco
Dies
ist
für
die,
die
verloren
haben,
und
es
ist
kein
Spiel
Questa
è
per
il
bene
che
ho
per
te
Dies
ist
für
die
Zuneigung,
die
ich
für
dich
hege
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni Pellino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.