Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendi
un
cielo
senza
nuvole
Nimm
einen
Himmel
ohne
Wolken
E
una
strada
di
città
Und
eine
Straße
in
der
Stadt
Un
aereo
passato
su
di
noi
Ein
Flugzeug,
das
über
uns
hinwegzog
Chissà
dove
se
ne
andrà
Wer
weiß,
wohin
es
entschwindet
Vediamo
dove
porta
il
vento
Schauen
wir,
wohin
der
Wind
uns
trägt
Un
bagaglio
a
mano
basterà
Ein
Handgepäckstück
reicht
aus
E
poi
ci
stenderemo
al
sole
o
anche
no
Und
dann
legen
wir
uns
in
die
Sonne,
oder
auch
nicht
Fidiamoci
del
sentimento
Vertrau'n
wir
dem
Gefühl
Sempre
meglio
che
restare
là
Immer
besser,
als
dort
zu
bleiben
A
farci
un
selfie
e
ritwittare
un
twit
Um
uns
ein
Selfie
zu
machen
und
einen
Twit
zu
retweeten
A
farci
un
selfie
e
ritwittare
un
twit
Um
uns
ein
Selfie
zu
machen
und
einen
Twit
zu
retweeten
Prendi
un
treno
con
la
ruggine
Nimm
einen
rostigen
Zug
A
bassissima
velocità
Mit
niedrigster
Geschwindigkeit
E
proviamo
un
po'
a
vedere
se
si
può
Und
probieren
wir
mal
aus,
ob
es
geht,
Di
uscire
ancora
non
sapere
dove
siamo
ora
Rauszufahren,
ohne
zu
wissen,
wo
wir
gerade
sind
Vediamo
dove
porta
il
vento
Schauen
wir,
wohin
der
Wind
uns
trägt
In
attesa
di
altre
novità
In
Erwartung
dessen,
was
kommt
E
poi
ci
stenderemo
al
sole
o
anche
no
Und
dann
legen
wir
uns
in
die
Sonne,
oder
auch
nicht
Fidiamoci
del
sentimento
Vertrau'n
wir
dem
Gefühl
Sempre
meglio
che
restare
là
Immer
besser,
als
dort
zu
bleiben
A
farci
un
selfie
e
ritwittare
un
twit
Um
uns
ein
Selfie
zu
machen
und
einen
Twit
zu
retweeten
A
farci
un
selfie
e
ritwittare
un
twit
Um
uns
ein
Selfie
zu
machen
und
einen
Twit
zu
retweeten
Perché
non
facciamo
un
salto
Warum
machen
wir
nicht
einen
Sprung
Oltre
il
tasto
#cancelletto#
Jenseits
der
Raute-Taste
(#)
Vediamo
dove
porta
il
vento
Schauen
wir,
wohin
der
Wind
uns
trägt
Un
bagaglio
a
mano
basterà
Ein
Handgepäckstück
reicht
aus
E
poi
ci
stenderemo
al
sole
o
anche
no
Und
dann
legen
wir
uns
in
die
Sonne,
oder
auch
nicht
Fidiamoci
del
sentimento
Vertrau'n
wir
dem
Gefühl
Sempre
meglio
che
restare
là
Immer
besser,
als
dort
zu
bleiben
A
farci
un
selfie
e
ritwittare
un
twit
Um
uns
ein
Selfie
zu
machen
und
einen
Twit
zu
retweeten
A
farci
un
selfie
e
ritwittare
un
twit
Um
uns
ein
Selfie
zu
machen
und
einen
Twit
zu
retweeten
A
farci
un
selfie
e
ritwittare
un
twit
Um
uns
ein
Selfie
zu
machen
und
einen
Twit
zu
retweeten
A
farci
un
selfie
e
ritwittare
un
twit.
Um
uns
ein
Selfie
zu
machen
und
einen
Twit
zu
retweeten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni Pellino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.