Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Altro Giorno
Ein Anderer Tag
Qui
chi
c'è...
Snef...
Wer
ist
hier...
Snef...
Apro
gli
occhi
sono
sveglio
guardo
se
c'è
il
sole
Ich
öffne
die
Augen,
bin
wach,
schaue,
ob
die
Sonne
scheint
Il
giorno
non
comincia
senza
un
buon
caffè,
Der
Tag
beginnt
nicht
ohne
einen
guten
Kaffee,
Aspetto
un
po'
poi
mi
tiro
su
Ich
warte
ein
bisschen,
dann
stehe
ich
auf
Forse
c'era
un
sogno
che
sognavo
ora
non
ricordo,
Vielleicht
gab
es
einen
Traum,
den
ich
träumte,
jetzt
erinnere
ich
mich
nicht,
Ma
la
radio
parla
molto
il
dj
è
di
buon
umore
Aber
das
Radio
redet
viel,
der
DJ
ist
gut
gelaunt
Tra
voci
di
cantanti
con
problemi
di
cuore
Zwischen
Stimmen
von
Sängern
mit
Herzproblemen
Mi
resta
solo
il
tempo
per
pensare
Mir
bleibt
nur
Zeit
zum
Nachdenken
Gesu
Gesu
è
un
altro
giorno
da
svoltare
Jesus,
Jesus,
es
ist
ein
weiterer
Tag,
den
man
meistern
muss
Ricordo
sempre
il
mio
guaglione
Ich
erinnere
mich
immer
an
meinen
Jungen
Solboy
mi
ha
detto
Neffa
già
sai
Solboy
sagte
mir,
Neffa,
du
weißt
schon
Chenella
vita
niente
è
dolce
Dass
im
Leben
nichts
süß
ist
Vedi
che
è
un
messaggio
che
non
scordo
più
Siehst
du,
das
ist
eine
Botschaft,
die
ich
nicht
mehr
vergesse
Come
fosse
un
tatuaggio
sulla
pelle
con
l'inchiostro
blu
Wie
ein
Tattoo
auf
der
Haut
mit
blauer
Tinte
Le
chiavi
sono
dove
le
ho
lasciate
Die
Schlüssel
sind
dort,
wo
ich
sie
gelassen
habe
Metto
nello
zaino
i
miei
dischetti
del
computer
Ich
packe
meine
Computerdisketten
in
den
Rucksack
E
spero
che
oggi
la
fortuna
voglia
stare
dalla
mia
Und
ich
hoffe,
dass
das
Glück
heute
auf
meiner
Seite
sein
will
Chiudo
la
porta
e
via...
Ich
schließe
die
Tür
und
weg...
Perché
è
solo
un
altro
giorno
nella
vita
di
un
guaglione
Denn
es
ist
nur
ein
weiterer
Tag
im
Leben
eines
Jungen
Solo
un
episodio
nella
mia
trasmissione
Nur
eine
Episode
in
meiner
Sendung
Un
giorno
per
avere
e
dare
quel
che
c'è
Ein
Tag,
um
zu
haben
und
zu
geben,
was
da
ist
Questo
è
un
giorno
per
cercare
quel
che
fa
per
me,
Dies
ist
ein
Tag,
um
zu
suchen,
was
für
mich
richtig
ist,
Perché
è
solo
un
altro
giorno
nella
vita
di
un
guaglione
Denn
es
ist
nur
ein
weiterer
Tag
im
Leben
eines
Jungen
Tempo
che
non
da
soddisfazione
Zeit,
die
keine
Befriedigung
gibt
Come
due
tipi
che
discutono
e
nessuno
ha
ragione
Wie
zwei
Typen,
die
diskutieren
und
keiner
hat
Recht
Monto
in
vespa
e
parto
in
quarta
Ich
steige
auf
die
Vespa
und
fahre
im
vierten
Gang
los
Perché
il
tempo
rimanente
che
c'è
Denn
die
verbleibende
Zeit,
die
es
gibt
Non
fa
più
sconti
per
me
in
ogni
caso
qui
non
c'è
forfait,
Macht
keine
Nachlässe
mehr
für
mich,
auf
jeden
Fall
gibt
es
hier
kein
Aufgeben,
Potrei
spassarmela
a
tutto
c'è
rimedio
Ich
könnte
es
mir
gutgehen
lassen,
für
alles
gibt
es
eine
Lösung
Ma
oggi
è
un
altro
giorno
che
io
passo
chiuso
in
studio
Aber
heute
ist
ein
weiterer
Tag,
den
ich
im
Studio
eingeschlossen
verbringe
E
mentre
la
bobina
gira,
Und
während
die
Spule
sich
dreht,
Gira
fino
a
sera
Dreht
sie
sich
bis
zum
Abend
Sento
l'energia
che
mi
ispira
fuoco
che
mi
brucia
Ich
spüre
die
Energie,
die
mich
inspiriert,
Feuer,
das
mich
verbrennt
Accendimi
e
vai
scogli
le
catene
attorno
a
questa
città;
Zünde
mich
an
und
geh,
löse
die
Ketten
um
diese
Stadt;
Tornando
a
casa
incontro
Auf
dem
Heimweg
treffe
ich
Una
mia
amica
mi
chiede
come
va
Eine
Freundin
von
mir,
sie
fragt,
wie
es
geht
Chica
cosa
vuoi
che
dica
Chica,
was
willst
du,
dass
ich
sage
Bene
si
dice
quasi
sempre
così
Gut,
sagt
man
fast
immer
so
Cercando
soluzioni
manco
fosse
un
telequiz
Auf
der
Suche
nach
Lösungen,
als
wäre
es
ein
Fernsehquiz
Dalle
vatrine
i
negozianti
intanto
aspettano
Aus
den
Schaufenstern
warten
unterdessen
die
Ladenbesitzer
Faccie
di
passanti
nella
sera
che
si
affrettano
Gesichter
von
Passanten
am
Abend,
die
sich
beeilen
Qualcosa
servirebbe
anche
a
me
ma
già
sai
Etwas
könnte
ich
auch
gebrauchen,
aber
du
weißt
ja
Lira
nella
tasca
non
ce
n'è
Lira
in
der
Tasche
gibt
es
keine
Perché
è
solo
un
altro
giorno
nella
vita
di
un
guaglione
Denn
es
ist
nur
ein
weiterer
Tag
im
Leben
eines
Jungen
Solo
un
episodio
nella
mia
trasmissione
Nur
eine
Episode
in
meiner
Sendung
Un
giorno
per
avere
e
dare
quel
che
c'è
Ein
Tag,
um
zu
haben
und
zu
geben,
was
da
ist
Questo
è
un
giorno
per
cercare
quel
che
fa
per
me,
Dies
ist
ein
Tag,
um
zu
suchen,
was
für
mich
richtig
ist,
Perché
è
solo
un
altro
giorno
nella
vita
di
un
guaglione
Denn
es
ist
nur
ein
weiterer
Tag
im
Leben
eines
Jungen
Tempo
che
non
da
soddisfazione
Zeit,
die
keine
Befriedigung
gibt
Come
due
tipi
che
discutono
e
nessuno
ha
ragione
Wie
zwei
Typen,
die
diskutieren
und
keiner
hat
Recht
Entro
in
casa
mi
cucino
e
poi
Ich
komme
nach
Hause,
koche
mir
etwas
und
dann
Mentre
mangio
in
fretta
qualche
cosa
Während
ich
schnell
etwas
esse
Penso
al
mio
lavoro
perché
un
chico
Denke
ich
an
meine
Arbeit,
denn
ein
Chico
Non
riposa
tracce
di
tensione
nei
nervi
di
Snef
Ruht
nicht,
Spuren
von
Spannung
in
Snefs
Nerven
Provo
a
rilassarmi
con
la
musica
jazz
Ich
versuche,
mich
mit
Jazzmusik
zu
entspannen
Più
tardi
mi
ritrovo
attorno
a
un
cerchio
coi
guaglioni
Später
finde
ich
mich
in
einem
Kreis
mit
den
Jungs
wieder
Sempre
con
le
stesse
situazioni
Immer
mit
den
gleichen
Situationen
Ognuno
col
pensiero
a
cui
non
vuole
pensare
Jeder
mit
dem
Gedanken,
an
den
er
nicht
denken
will
Ognuno
con
la
storia
che
ti
vuole
raccontare,
Jeder
mit
der
Geschichte,
die
er
dir
erzählen
will,
Ce
n'è
uno
che
ha
l'esame
all'università
Da
ist
einer,
der
hat
eine
Prüfung
an
der
Uni
Uno
l'hanno
licenziato
e
mo
non
sa
che
fa
Einer
wurde
gefeuert
und
weiß
jetzt
nicht,
was
er
tun
soll
Uno
ride
e
se
la
passa
bene
pure
se
ora
piove
Einer
lacht
und
es
geht
ihm
gut,
auch
wenn
es
jetzt
regnet
Uno
sparirebbe
o
se
ne
andrebbe
altrove
Einer
würde
verschwinden
oder
woanders
hingehen
Perché
è
un
giorno
come
tanti
mentre
striscia
via
Denn
es
ist
ein
Tag
wie
viele,
während
er
dahinschleicht
è
un
altro
giorno
che
finisce
a
casa
sua
Es
ist
ein
weiterer
Tag,
der
bei
ihm
zu
Hause
endet
E
mo
che
stringo
la
mia
signorina
pare
Und
jetzt,
wo
ich
meine
Signorina
umarme,
scheint
es
Che
la
quiete
che
io
cerco
sia
un
po'
più
vicina...
Dass
die
Ruhe,
die
ich
suche,
ein
bisschen
näher
ist...
Perché
è
solo
un
altro
giorno
nella
vita
di
un
guaglione
Denn
es
ist
nur
ein
weiterer
Tag
im
Leben
eines
Jungen
Solo
un
episodio
nella
mia
trasmissione
Nur
eine
Episode
in
meiner
Sendung
Un
giorno
per
avere
e
dare
quel
che
c'è
Ein
Tag,
um
zu
haben
und
zu
geben,
was
da
ist
Questo
è
un
giorno
per
cercare
quel
che
fa
per
me,
Dies
ist
ein
Tag,
um
zu
suchen,
was
für
mich
richtig
ist,
Perché
è
solo
un
altro
giorno
nella
vita
di
un
guaglione
Denn
es
ist
nur
ein
weiterer
Tag
im
Leben
eines
Jungen
Tempo
che
non
da
soddisfazione
Zeit,
die
keine
Befriedigung
gibt
Come
due
tipi
che
discutono
e
nessuno
ha
ragione
Wie
zwei
Typen,
die
diskutieren
und
keiner
hat
Recht
Perché
è
solo
un
altro
giorno
nella
vita
di
un
guaglione
Denn
es
ist
nur
ein
weiterer
Tag
im
Leben
eines
Jungen
Solo
un
episodio
nella
mia
trasmissione
Nur
eine
Episode
in
meiner
Sendung
Un
giorno
per
avere
e
dare
quel
che
c'è
Ein
Tag,
um
zu
haben
und
zu
geben,
was
da
ist
Questo
è
un
giorno
per
cercare
quel
che
fa
per
me,
Dies
ist
ein
Tag,
um
zu
suchen,
was
für
mich
richtig
ist,
Perché
è
solo
un
altro
giorno
nella
vita
di
un
guaglione
Denn
es
ist
nur
ein
weiterer
Tag
im
Leben
eines
Jungen
Tempo
che
non
da
soddisfazione
Zeit,
die
keine
Befriedigung
gibt
Come
due
tipi
che
discutono
e
nessuno
ha
ragione
Wie
zwei
Typen,
die
diskutieren
und
keiner
hat
Recht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaetano Pellino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.