Текст и перевод песни Nefret - İntihar
Ben
bittim
artık
benden
öte
bir
ben
içimde
I'm
done,
there's
another
me
inside
of
me
Günüm
dünümü
tutmaz
oldu
My
days
don't
resemble
yesterday
Artık
bu
zamana
kadar
çektim
hep
çile
I've
suffered
all
this
time
Sadece
benim
mi
bu
kadar
cefa?
Is
it
just
me
who
endures
this
much
pain?
Kimsenin
suçumu
yok
acaba
No
one's
to
blame,
I
wonder
Baharı
bekliyorum
ama
nerede
I'm
waiting
for
spring,
but
where
is
it
Hep
sonbahar
It's
always
autumn
Gelse
bile
artık
her
şey
için
çok
geç
Even
if
it
came,
it's
too
late
for
everything
Çünkü
kurtuluşum
intihar
Because
my
salvation
is
suicide
Kendi
kendimin
cellatı
olmak
To
be
my
own
executioner
Bir
kurşunla
her
şeyi
bitirmek
To
end
it
all
with
a
bullet
Dert,
tasa,
keder
hepsi
biter
ama
bana
yeter
Worry,
anxiety,
grief,
it
all
ends,
but
it's
enough
for
me
Yaşam
bana
her
cezadan
beter
Life
is
worse
than
any
punishment
to
me
Karanlık
bi'
boşluğun
içinde
Inside
a
dark
void
Gözlerim
görmez,
görünmez
bir
labirent
My
eyes
don't
see,
a
labyrinth
unseen
Ulaşacağım,
tek
bir
yoldan
ışığa
I'll
reach,
through
a
single
path,
to
the
light
Yalnız
bırakın
beni
intiharla
Leave
me
alone,
with
suicide
Boş
sokaklarda
yalnız
gezinen
düşüncelerinle
With
your
thoughts
wandering
alone
in
empty
streets
Güldürüyorsun
beni
You
make
me
laugh
Gerekirse,
ben
giderim
adım
kalır
If
necessary,
I'll
leave,
my
name
will
remain
Dostlar
beni
hatırlasın
May
friends
remember
me
Tam
bir
ay
sonra
her
şey
biter
In
a
month,
it
all
ends
Sen
gider,
hayatın
söner
You'll
leave,
life
will
fade
Bu
her
şeyi
baştan
sona
tamamını
közler
This
will
burn
everything
from
beginning
to
end
Yapma,
ya
sonra
Don't
do
it,
what
if
after?
Karşıya
geçince
ne
olacak
What
will
happen
when
you
cross
over?
Sanıyor
musun
her
şey
yolunda?
Do
you
think
everything
will
be
alright?
Hayır
dostum,
burası
senin
yerin
No,
my
friend,
this
is
your
place
Savaşıp
üstesinden
gelmelisin
You
have
to
fight
and
overcome
İntihar
etme
kurtuluş
değil
sana
Suicide
is
not
salvation
for
you
Her
kötü
şeyin
başlangıcıysa
If
it's
the
beginning
of
every
bad
thing
O
zaman
kal
bu
dünyada
da,
bırak
ayrılmayı
da
savaş
sen
arkadaş
(arkadaş)
Then
stay
in
this
world,
let
go
of
leaving,
fight,
friend
(friend)
Engel
olma
sakın,
yapma
deme
bana
Don't
stop
me,
don't
tell
me
not
to
Gerçek
cehennemi
yaşadım
ben
bu
dünyada
I've
experienced
true
hell
in
this
world
Aldığım
en
büyük
hediye
aldatılmak
The
greatest
gift
I
received
was
being
deceived
O
yana
bu
yana
ittirilip
terk
edilmek
Being
pushed
back
and
forth,
then
abandoned
Çaresizliğime
her
gün
yenisi
eklendi
Every
day,
a
new
one
was
added
to
my
despair
Ne
arayıp
soranım
ne
de
sevenim
oldu
I
had
neither
one
to
search
or
one
to
love
me
Her
gece
gözyaşımla,
avuttum
ben
derdimle
Every
night,
with
my
tears,
I
consoled
my
pain
Yalvardım
Allah'a
sabaha
kadar
alsın
canımı
I
begged
God
to
take
my
life
by
morning
Hayır,
sana
engel
olmayacağım
ben
No,
I
won't
stop
you
Ama
biraz
dur
ve
düşün
istersen
But
wait
a
little
and
think,
if
you
will
Her
zaman
ki
gibi
çabuk
karar
verme
Don't
make
a
hasty
decision,
like
always
Biraz
da
kulak
ver
bu
dünyayı
dinle
Lend
an
ear
to
this
world,
listen
Dünya
sanki
seni
sıkıştırmış
The
world
seems
to
have
squeezed
you
Bir
kara
bulut
gibi
bunalıma
itmiş
Like
a
dark
cloud,
pushing
you
to
despair
Bilmiyorum
sen
zor
bir
yerdesin
I
don't
know,
you're
in
a
difficult
place
Kararım
kesin,
artık
geri
gelmelisin
My
decision
is
final,
you
must
come
back
(Duramam)
Duramam
ama
biter
yaşam,
ölmekle
her
sorun
hallolacak
(I
can't
stand
it)
I
can't
stand
it,
but
life
ends,
every
problem
will
be
solved
by
death
Cehennemi
ben
bu
dünyada
yaşadım
zaten
I've
already
lived
through
hell
in
this
world
Artık
çekeceğim
dert
kalmadı
benim
I
have
no
more
troubles
to
bear
Hakkım
helal
olmayana
bile
olsun
helal
My
forgiveness
goes
even
to
those
who
don't
deserve
it
Doğduğum
gün
kan
ağlıyor
görmüşüm
ama
I
saw
blood
shed
on
the
day
I
was
born,
but
Şimdi
zaman
geldi
çattı,
işte
bana
Now
the
time
has
come,
it's
here,
for
me
Ayrılığın
anahtarı
şu
an
elimde
The
key
to
separation
is
in
my
hands
right
now
Ayrılmak
mı,
bıktım
bu
laflardan
Separation?
I'm
tired
of
these
words
Uyan
oğlum
kendine
gel
rüyadan
Wake
up,
son,
come
to
your
senses,
from
the
dream
Gerçek
cehennemi
yaşadım
diyorsun
You
say
you've
lived
through
true
hell
Sonra
laflarından
kaçıp
gidiyorsun
Then
you
run
away
from
your
words
Bu
nasıl
cehennemi
görmek
böyle
How
is
this
seeing
hell?
Cehennemi
görsen
dönersin
geriye
If
you
saw
hell,
you
would
come
back
İntihar
ettiğinde
döner
her
şey
başa
When
you
commit
suicide,
everything
will
go
back
to
the
beginning
O
zaman
yaşarsın
cehennemi
sonsuza
(sonsuza)
Then
you'll
experience
hell
forever
(forever)
(Yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bilgin Ozcalkan, Ahmet Ziya Cezzar, Tarik Gamert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.