Текст и перевод песни Nego E - Há de Trazer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
dia
31,
cê
pediu
pra
sair
It
was
the
31st,
you
asked
to
leave
Fala
com
seu
Ori,
pergunta
ali
se
já
preparavam
o
terreno
Talk
to
your
Ori,
ask
there
if
they
were
already
preparing
the
ground
Seu
pranto
incomum,
era
um
canto
pra
subir
His
unusual
cry,
it
was
a
corner
to
climb
Ouviu-se
aos
quatro
cantos
seu
choro
sereno
Heard
to
the
Four
Corners
His
Serene
cry
Foge
de
daninhas,
venenos
Run
away
from
weeds,
poisons
Afoito,
luto
por
sonhos
plenos
em
dias
amenos
Afoito,
I
fight
for
full
dreams
on
mild
days
Ouvi
dos
adultos,
oito
colhendo
frutos
Heard
from
the
adults,
eight
picking
fruit
Pequeno,
matuto,
não
aceite
o
insulto
Small,
Matute,
do
not
accept
the
insult
Você
é
preto
e
não
moreno
You
are
black
and
not
brown
Toma
seu
machado,
o
que
quiser
conquista
Take
your
axe,
whatever
you
want
Corta
o
mal
pela
raiz,
você
colhe
o
que
planta
Nip
evil
in
the
bud,
you
reap
what
you
plant
Calado,
sua
cabeça
é
seu
guia
ou
seu
turista?
Quiet,
your
head
is
your
guide
or
your
tourist?
Leva
água
na
cabaça,
já
é
hora
da
janta
Take
water
in
the
gourd,
it's
time
for
dinner
O
futuro
é
incerto
e
o
presente
é
muito
breve
The
future
is
uncertain
and
the
present
is
very
brief
Por
isso
nunca
carregue
mais
passado
do
que
deve
So
never
carry
more
past
than
you
should
Cabelo
solto
e
sem
roupas,
corpo
e
mente
leve
Loose
hair
and
no
clothes,
light
body
and
mind
Controle
o
barco
e
navegue,
de
vento
em
popa
Control
the
boat
and
sail,
from
wind
to
Stern
Oyá
ê,
vai
viver
Oyá
ê,
go
live
Se
sorrir,
fazer
valer
If
you
smile,
make
it
count
Teu
caminho
vai
dizer
Your
way
will
tell
O
que
a
vida
há
de
trazer
What
life
will
bring
O
que
a
vida
há
de
trazer
What
life
will
bring
Karapá
não
era
nada
ao
comparar
com
os
cara
pálida
Karapa
was
nothing
when
comparing
with
the
pale
guy
Que
vai
encontrar,
sozinho
desvia
de
espinhos
That
will
find,
alone
dodges
thorns
Caminho
na
terra
árida
ao
calar
da
noite
cálida
Path
in
the
arid
land
at
the
still
of
the
warm
night
Sua
voz
só
se
faz
válida
assim
que
deixa
o
ninho
Your
voice
only
becomes
valid
as
soon
as
it
leaves
the
nest
Um
paraíso
longe
do
terror,
terra
firme,
tava
logo
ali,
quando
me
A
paradise
far
from
terror,
Terra
Firma,
was
just
there,
when
I
Vi
entre
crimes
e
filmes,
perfurações
ou
perfumes
I
saw
between
crimes
and
movies,
punctures
or
perfumes
Sem
capuz,
me
dispus
a
viver
livre
de
Without
a
hood,
I
set
out
to
live
free
from
Ciúmes,
chorumes
e
maus
costumes
Jealousy,
sludge
and
bad
manners
Entrei
na
fenda,
abri
espaço,
salvei
o
passáro,
f
I
got
into
the
slot,
made
room,
saved
the
pass,
f
Ugi
do
gambé
do
gambá,
ajeita
o
patuá
a
pé,
cavei
ali
Ugi
do
opossum
do
opossum,
fix
the
patuá
on
foot,
I
dug
there
Tirei
a
venda,
olhei
pra
alto,
I
took
off
the
blindfold,
looked
up,
O
mundo
é
bem
maior,
voei
e
domei
o
javali
The
world
is
much
bigger,
I
flew
and
tamed
the
boar
No
céu
um
borrão,
menino
turrão,
voltando
pra
casa
imundo
In
the
sky
a
blur,
turd
boy,
coming
home
filthy
Tímido,
não
carrancudo
Shy,
not
frowning
Passeia
no
barracão,
precisava
de
um
empurrão
pra
conquistar
o
mundo
Walk
in
the
shed,
needed
a
push
to
conquer
the
world
Oyá
ê,
vai
viver
Oyá
ê,
go
live
Se
sorrir,
fazer
valer
If
you
smile,
make
it
count
Teu
caminho
vai
dizer
Your
way
will
tell
O
que
a
vida
há
de
trazer
What
life
will
bring
O
que
a
vida
há
de
trazer
What
life
will
bring
Olhando
mais
pra
Lua
e
menos
pra
vitrines
Looking
more
at
the
Moon
and
less
at
shop
windows
Não
queira
que
as
magazines
aqui
te
ensinem
Don't
want
the
magazines
here
to
teach
you
Assine
um
contrato
com
seu
eu,
mude
quando
e
quanto
precisar
Sign
a
contract
with
your
self,
change
when
and
how
much
you
need
Decline
um
contrato
com
quem
não
quer
seu
bem
estar
Decline
a
contract
with
someone
who
does
not
want
your
well-being
Bolas
de
capotão
no
mato,
contra
capitães
do
mato
Bonnet
balls
in
the
bush,
against
Bush
captains
Mais
de
mil
bolinhas
de
gude
num
saco
More
than
a
thousand
marbles
in
a
bag
Fruta
do
pé,
descalço,
manso,
riacho,
banho,
malaco
Foot
fruit,
barefoot,
Meek,
stream,
bath,
Malacca
Num
grude,
mas
fugindo
dos
buraco
On
a
stick,
but
running
from
the
holes
Num
barraco
um
velhaco
maluco
e
seu
tabaco
In
a
shack
a
crazy
rogue
and
his
tobacco
Ao
fundo
um
som
de
cavaco,
vivia
sem
perícia
In
the
background
a
chip
sound,
lived
without
expertise
Sua
mãe
preocupada
com
pequenino
fraco
Your
mother
worried
about
weak
little
one
Hoje
diz:
"leva
o
casaco
e
cuidado
com
a
polícia"
Today
it
says:
"Take
your
coat
and
watch
out
for
the
police"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nego E
Альбом
Oceano
дата релиза
24-10-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.