Nego E - Há de Trazer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nego E - Há de Trazer




Há de Trazer
Will bring
Era dia 31, pediu pra sair
It was the 31st, you asked to leave
Fala com seu Ori, pergunta ali se preparavam o terreno
Talk to your Ori, ask there if they were already preparing the ground
Seu pranto incomum, era um canto pra subir
His unusual cry, it was a corner to climb
Ouviu-se aos quatro cantos seu choro sereno
Heard to the Four Corners His Serene cry
Foge de daninhas, venenos
Run away from weeds, poisons
Afoito, luto por sonhos plenos em dias amenos
Afoito, I fight for full dreams on mild days
Ouvi dos adultos, oito colhendo frutos
Heard from the adults, eight picking fruit
Pequeno, matuto, não aceite o insulto
Small, Matute, do not accept the insult
Você é preto e não moreno
You are black and not brown
Toma seu machado, o que quiser conquista
Take your axe, whatever you want
Corta o mal pela raiz, você colhe o que planta
Nip evil in the bud, you reap what you plant
Calado, sua cabeça é seu guia ou seu turista?
Quiet, your head is your guide or your tourist?
Leva água na cabaça, é hora da janta
Take water in the gourd, it's time for dinner
O futuro é incerto e o presente é muito breve
The future is uncertain and the present is very brief
Por isso nunca carregue mais passado do que deve
So never carry more past than you should
Cabelo solto e sem roupas, corpo e mente leve
Loose hair and no clothes, light body and mind
Controle o barco e navegue, de vento em popa
Control the boat and sail, from wind to Stern
Oyá ê, vai viver
Oyá ê, go live
Se sorrir, fazer valer
If you smile, make it count
Teu caminho vai dizer
Your way will tell
O que a vida de trazer
What life will bring
O que a vida de trazer
What life will bring
Karapá não era nada ao comparar com os cara pálida
Karapa was nothing when comparing with the pale guy
Que vai encontrar, sozinho desvia de espinhos
That will find, alone dodges thorns
Caminho na terra árida ao calar da noite cálida
Path in the arid land at the still of the warm night
Sua voz se faz válida assim que deixa o ninho
Your voice only becomes valid as soon as it leaves the nest
Um paraíso longe do terror, terra firme, tava logo ali, quando me
A paradise far from terror, Terra Firma, was just there, when I
Vi entre crimes e filmes, perfurações ou perfumes
I saw between crimes and movies, punctures or perfumes
Sem capuz, me dispus a viver livre de
Without a hood, I set out to live free from
Ciúmes, chorumes e maus costumes
Jealousy, sludge and bad manners
Entrei na fenda, abri espaço, salvei o passáro, f
I got into the slot, made room, saved the pass, f
Ugi do gambé do gambá, ajeita o patuá a pé, cavei ali
Ugi do opossum do opossum, fix the patuá on foot, I dug there
Tirei a venda, olhei pra alto,
I took off the blindfold, looked up,
O mundo é bem maior, voei e domei o javali
The world is much bigger, I flew and tamed the boar
No céu um borrão, menino turrão, voltando pra casa imundo
In the sky a blur, turd boy, coming home filthy
Tímido, não carrancudo
Shy, not frowning
Passeia no barracão, precisava de um empurrão pra conquistar o mundo
Walk in the shed, needed a push to conquer the world
Oyá ê, vai viver
Oyá ê, go live
Se sorrir, fazer valer
If you smile, make it count
Teu caminho vai dizer
Your way will tell
O que a vida de trazer
What life will bring
O que a vida de trazer
What life will bring
Olhando mais pra Lua e menos pra vitrines
Looking more at the Moon and less at shop windows
Não queira que as magazines aqui te ensinem
Don't want the magazines here to teach you
Assine um contrato com seu eu, mude quando e quanto precisar
Sign a contract with your self, change when and how much you need
Decline um contrato com quem não quer seu bem estar
Decline a contract with someone who does not want your well-being
Bolas de capotão no mato, contra capitães do mato
Bonnet balls in the bush, against Bush captains
Mais de mil bolinhas de gude num saco
More than a thousand marbles in a bag
Fruta do pé, descalço, manso, riacho, banho, malaco
Foot fruit, barefoot, Meek, stream, bath, Malacca
Num grude, mas fugindo dos buraco
On a stick, but running from the holes
Num barraco um velhaco maluco e seu tabaco
In a shack a crazy rogue and his tobacco
Ao fundo um som de cavaco, vivia sem perícia
In the background a chip sound, lived without expertise
Sua mãe preocupada com pequenino fraco
Your mother worried about weak little one
Hoje diz: "leva o casaco e cuidado com a polícia"
Today it says: "Take your coat and watch out for the police"





Авторы: Nego E


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.