Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
qualcosa
di
intangibile
Hat
etwas
Unfassbares
Che
non
ti
so
spiegare
Das
ich
dir
nicht
erklären
kann
Se
non
sai
perché
Wenn
du
nicht
weißt
warum
Mi
ritrovo
a
passeggiare
Ich
hier
spazieren
gehe
Tra
le
strade
un
po'
più
amare
Durch
die
etwas
bitteren
Straßen
Di
questa
moquette
Dieses
Teppichbodens
Di
una
stanza
che
tradisce
Eines
Zimmers,
das
verrät
Quasi
tutte
le
promesse
Fast
alle
Versprechen
Ho
sbagliato
hotel
Hab
das
falsche
Hotel
erwischt
Fare
finta
che
non
sia
successo
So
tun
als
sei
nichts
passiert
Niente
di
così
importante
è
inutile
Nichts
so
Wichtiges
ist
sinnlos
Te
ne
accorgi,
anche
se
resto
zitto
Du
merkst
es,
auch
wenn
ich
schweige
E
non
respiro,
che
io
sto
pensando
a
te
Und
ich
atme
nicht,
denn
ich
denk
an
dich
Anche
se
questo
mio
silenzio
Auch
wenn
mein
Schweigen
Ti
può
dar
fastidio
quasi
quanto
il
tuo
caffè
Dich
fast
so
stört
wie
dein
Kaffee
Non
sa
di
niente
Der
nach
nichts
schmeckt
E
sogna,
sogna,
sogna
Und
träum,
träum,
träum
Lo
ha
fatto
fino
in
fondo
Es
bis
zum
Ende
schaffte
Fino
a
far
crollare
qualsiasi
muro
Jede
Mauer
einzureißen
Che
ci
divide
intorno
Die
uns
hier
teilt
E
non
permettere
proprio
a
nessuno
Und
erlaube
niemandem
Di
toglierti
il
coraggio
Dir
den
Mut
zu
nehmen
Di
decidere
del
tuo
destino
Über
dein
Schicksal
zu
entscheiden
Che
freddo
fa
a
Berlino
Wie
kalt
ist
es
in
Berlin
Hai
qualcosa
dentro
gli
occhi
Du
hast
etwas
in
den
Augen
Che
ti
brillano
più
forte
Das
stärker
leuchtet
È
irresistibile
Es
ist
unwiderstehlich
Come
prendere
un
battello
Wie
ein
Boot
zu
nehmen
E
trasformarsi
in
un
turista,
è
proprio
inutile
Und
zum
Touristen
zu
werden,
sinnlos
Mentre
scivola
il
ricordo
sopra
al
fiume
Während
Erinnerungen
überm
Fluss
gleiten
Come
mai
è
stato
possibile
Wie
war
es
nur
möglich
L'impossibile?
Das
Unmögliche?
Non
siamo
niente
Wir
sind
nichts
E
sogna,
sogna,
sogna
Und
träum,
träum,
träum
Lo
ha
fatto
fino
in
fondo
Es
bis
zum
Ende
schaffte
Fino
a
far
crollare
qualsiasi
muro
Jede
Mauer
einzureißen
Che
ci
divide
intorno
Die
uns
hier
teilt
E
non
permettere
proprio
a
nessuno
Und
erlaube
niemandem
Di
toglierti
il
coraggio
Dir
den
Mut
zu
nehmen
Di
decidere
del
tuo
destino
Über
dein
Schicksal
zu
entscheiden
Che
freddo
fa
a
Berlino
Wie
kalt
ist
es
in
Berlin
E
sogna,
sogna,
sogna,
fino
al
mattino
Und
träum,
träum,
träum
bis
zum
Morgen
Fallo
sempre
più
forte
Tu
es
immer
stärker
Fino
a
perdere
ogni
tuo
respiro
Bis
du
jeden
Atem
verlierst
Nel
freddo
della
notte
In
der
kalten
Nacht
Come
siam
finiti
al
di
là
del
muro
Wie
kamen
wir
nur
hinter
die
Mauer
Su
questo
pianoforte?
Auf
diesem
Klavier?
Dai,
restiamo
ancora
un
poco
in
giro
Komm,
lass
uns
noch
etwas
bleiben
Che
freddo
fa
a
Berlino
Wie
kalt
ist
es
in
Berlin
Che
freddo
fa
a
Berlino
Wie
kalt
ist
es
in
Berlin
Che
freddo
fa
a
Berlino
Wie
kalt
ist
es
in
Berlin
Che
freddo
fa
a
Berlino
Wie
kalt
ist
es
in
Berlin
E
sogna,
sogna,
sogna
Und
träum,
träum,
träum
Lo
ha
fatto
fino
in
fondo
Es
bis
zum
Ende
schaffte
Fino
a
far
crollare
qualsiasi
muro
Jede
Mauer
einzureißen
Che
ci
divide
intorno
Die
uns
hier
teilt
E
non
permetterò
proprio
a
nessuno
Und
ich
werde
niemandem
erlauben
Di
toglierti
il
coraggio
Dir
den
Mut
zu
nehmen
Di
restare
qui
nel
mio
destino
In
meinem
Schicksal
zu
bleiben
Che
freddo
fa
a
Berlino
Wie
kalt
ist
es
in
Berlin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuliano Sangiorgi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.