Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
volte
sai
mi
manca
l'aria
Manchmal,
weißt
du,
fehlt
mir
die
Luft
Se
penso
a
quanta
me
ne
hai
tolta
Wenn
ich
daran
denke,
wie
viel
du
mir
genommen
hast
Quando
ti
ho
visto
ieri
sera
Als
ich
dich
gestern
Abend
sah
Entrare
dalla
porta
Durch
die
Tür
hereinkommen
Ci
ho
messo
forse
più
di
un'ora
Ich
brauchte
vielleicht
mehr
als
eine
Stunde
A
scegliere
la
faccia
giusta
Um
den
richtigen
Gesichtsausdruck
zu
wählen
Ma
tanto
già
lo
so,
lo
fai
apposta
Aber
ich
weiß
ohnehin,
du
machst
es
absichtlich
Ci
provo,
rido
e
tu
fai
la
seria
Ich
versuche
es,
lache,
und
du
machst
ein
ernstes
Gesicht
E
mandi
su
per
aria
ogni
tentativo
inutile
Und
du
lässt
jedes
nutzlose
Unterfangen
in
die
Luft
gehen
Inventi
un'altra
scusa
per
andare
ancora
via
da
me
Du
erfindest
eine
neue
Ausrede,
um
wieder
von
mir
fortzugehen
Come
fosse
quella
buona
Als
wäre
es
der
richtige
Moment
La
volta
in
cui
tu
resti
buona
Der
Zeitpunkt,
an
dem
du
gut
bleibst
E
voltandomi
le
spalle
mi
dirai:
"Buona
fortuna"
Und
mir
den
Rücken
zuwendend
wirst
du
sagen:
"Viel
Glück"
Amore,
via
da
me
Liebste,
fort
von
mir
Non
c'è
nessuna
Es
gibt
keinen
Quando
mi
penserai
Wenn
du
an
mich
denken
wirst
Guarda
la
luna
Schau
auf
den
Mond
Le
tue
mani
sono
satelliti
che
volano
in
orbita
Deine
Hände
sind
Satelliten,
die
in
der
Umlaufbahn
fliegen
Perlustrano
le
galassie
intorno
alla
luna
Sie
durchkämmen
die
Galaxien
um
den
Mond
herum
Che
si
accende
e
si
spegne
come
una
lampadina
Der
sich
an-
und
ausschaltet
wie
eine
Glühbirne
Sola
sola
nel
mezzo
nella
notte
più
scura
Ganz
allein
mitten
in
der
dunkelsten
Nacht
Più
scura
di
me
Dunkler
als
ich
Hai
voglia
di
ridarmi
indietro
Du
willst
mir
den
Körper
zurückgeben
Il
corpo,
il
cuore
e
pure
il
fiato
Das
Herz
und
sogar
den
Atem
Mi
è
uscito
dalla
bocca,
"Prego"
Es
kam
aus
meinem
Mund,
"Bitteschön"
Ti
giuro,
sarei
sprofondato
Ich
schwöre
dir,
ich
wäre
versunken
Mandando
su
per
aria
ogni
tentativo
inutile
Jedes
nutzlose
Unterfangen
in
die
Luft
schickend
Invento
un'altra
scusa
per
andare
solo
via
da
te
Ich
erfinde
eine
neue
Ausrede,
um
nur
von
dir
fortzugehen
Ma
non
era
quella
buona
Aber
es
war
nicht
der
richtige
Moment
La
volta
in
cui
ti
avevo
ancora
Der
Zeitpunkt,
als
ich
dich
noch
hatte
E
se
mi
perdo
tra
le
stelle
Und
wenn
ich
zwischen
den
Sternen
verloren
gehe
Mi
dirai:
"Prendine
una"
Wirst
du
sagen:
"Nimm
dir
einen"
E
se
mi
penserai
Und
wenn
du
an
mich
denken
wirst
Prendi
la
luna
Nimm
den
Mond
Le
tue
mani
sono
satelliti
che
volano
in
orbita
Deine
Hände
sind
Satelliten,
die
in
der
Umlaufbahn
fliegen
Perlustrano
le
galassie
intorno
alla
luna
Sie
durchkämmen
die
Galaxien
um
den
Mond
herum
Che
si
accende
e
si
spegne
come
una
lampadina
Der
sich
an-
und
ausschaltet
wie
eine
Glühbirne
Sola
sola
nel
mezzo
nella
notte
più
scura
Ganz
allein
mitten
in
der
dunkelsten
Nacht
Più
scura
di
me
Dunkler
als
ich
Continua
a
credere
che
Glaub
weiter,
dass
Di
vita
proprio
ce
n'è
Es
wirklich
Leben
gibt
Anche
nella
parte
scura
Auch
auf
der
dunklen
Seite
Bastiamo
soli
io
e
te
Wir
zwei
genügen
uns
allein
Come
una
strana
creatura
Wie
eine
seltsame
Kreatur
Proviamo
a
splendere
Lass
uns
versuchen
zu
leuchten
Che
notte
da
luna
piena
Was
für
eine
Vollmondnacht
Le
tue
mani
sono
satelliti
che
volano
in
orbita
Deine
Hände
sind
Satelliten,
die
in
der
Umlaufbahn
fliegen
Perlustrano
le
galassie
intorno
alla
luna
Sie
durchkämmen
die
Galaxien
um
den
Mond
herum
Guarda
dall'altra
parte
che
si
vede
l'America
Schau
auf
die
andere
Seite,
da
sieht
man
Amerika
Nella
notte
più
scura,
più
scura
di
me
In
der
dunkelsten
Nacht,
dunkler
als
ich
Nella
notte
più
scura,
più
scura,
più
scura,
più
scura
di
me
In
der
dunkelsten
Nacht,
dunkler,
dunkler,
dunkler,
dunkler
als
ich
Brilla
la
luna
Der
Mond
leuchtet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuliano Sangiorgi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.