Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrancame la Vida
Reiß mir das Leben heraus
En
estas
noches
de
frió,
de
duro
cierzo
invernal
In
diesen
kalten
Nächten,
des
harten
Winterwinds,
Llegan
hasta
el
cuarto
mío,
las
quejas,
del
arrabal
Erreichen
mein
Zimmer,
die
Klagen,
der
Vorstadt.
En
estas
noches
de
frió,
de
duro
cierzo
invernal
In
diesen
kalten
Nächten,
des
harten
Winterwinds,
Llegan
hasta
el
cuarto
mío,
las
quejas,
del
arrabal
Erreichen
mein
Zimmer,
die
Klagen,
der
Vorstadt.
Arráncame
la
vida,
con
el
último
beso
de
amor
Reiß
mir
das
Leben
heraus,
mit
dem
letzten
Kuss
der
Liebe,
Arráncala,
toma
mi
corazón,
arráncame
la
vida,
Reiß
es
heraus,
nimm
mein
Herz,
reiß
mir
das
Leben
heraus,
Y
si
acaso
te
hiere
el
dolor,
ha
de
ser
de
no
verme
Und
wenn
dich
der
Schmerz
verletzt,
wird
es
sein,
weil
du
mich
nicht
siehst,
Porque
al
fin
tus
ojos,
me
los
llevo
yo
Denn
am
Ende
nehme
ich
deine
Augen
mit.
La
canción
que
pedías,
te
la
vengo
a
cantar
Das
Lied,
das
du
verlangtest,
komme
ich,
um
es
dir
zu
singen,
La
llevaba
en
el
alma,
la
llevaba
escondida
Ich
trug
es
in
der
Seele,
ich
trug
es
verborgen,
Y
te
la
voy
a
dar
Und
ich
werde
es
dir
geben.
Arráncame
la
vida,
con
el
último
beso
de
amor
Reiß
mir
das
Leben
heraus,
mit
dem
letzten
Kuss
der
Liebe,
Arráncala,
toma
mi
corazón,
arráncame
la
vida,
Reiß
es
heraus,
nimm
mein
Herz,
reiß
mir
das
Leben
heraus,
Y
si
acaso
te
hiere
el
dolor,
ha
de
ser
de
no
verme
Und
wenn
dich
der
Schmerz
verletzt,
wird
es
sein,
weil
du
mich
nicht
siehst,
Porque
al
fin
tus
ojos,
me
los
llevo
yo
Denn
am
Ende
nehme
ich
deine
Augen
mit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Manavello, Ricardo Montaner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.