Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gioia infinita (Soul Mix) (Remastered)
Unendliche Freude (Soul Mix) (Remastered)
L'onda
lunga
dell'asfalto
schiaccia
le
parole,
Die
lange
Welle
des
Asphalts
erdrückt
die
Worte,
Sguardi
persi
oltre
i
vetri,
oltre
di
noi...
Verlorene
Blicke
über
die
Scheiben
hinaus,
über
uns
hinaus...
Il
ritorno
porta
addosso
mal
di
testa
e
mal
d'anima,
Die
Rückkehr
bringt
Kopfschmerzen
und
Seelenschmerz
mit
sich,
Nei
silenzi
ognuno
piano
fruga
dentro
di
se.
In
der
Stille
kramt
jeder
leise
in
sich
selbst.
Dal
koma
proverò
a
riemergere,
Aus
dem
Koma
werde
ich
versuchen
aufzutauchen,
Nelle
nebbie
mie
lisergiche,
In
meinen
lysergischen
Nebeln,
Omadonna
che
ora
era,
Meine
Güte,
welche
Zeit
war
es,
Era
oggi
o
ieri
sera?
War
es
heute
oder
gestern
Abend?
20
notti
e
poco
giorno...
20
Nächte
und
wenig
Tag...
Me
le
sento
ora
che
torno...
Ich
spüre
sie
jetzt,
wo
ich
zurückkehre...
Ora
che
la
fiesta
è
andata,
Jetzt,
wo
die
Fiesta
vorbei
ist,
Pace
amore
e
GIOIA
INFINITA...
Frieden,
Liebe
und
UNENDLICHE
FREUDE...
(Como
un
rio,
como
el
mar,
como
el
sol)...
(Wie
ein
Fluss,
wie
das
Meer,
wie
die
Sonne)...
GOIA
INFINITA...
UNENDLICHE
FREUDE...
(Luz
de
luz
mata
mi
dolor)...
(Licht
des
Lichts,
töte
meinen
Schmerz)...
GIOIA
INFINITA
UNENDLICHE
FREUDE
(Como
un
rio,
como
el
mar,
como
el
sol)...
(Wie
ein
Fluss,
wie
das
Meer,
wie
die
Sonne)...
(Luz
de
luz
mata
mi
dolor)...
(Licht
des
Lichts,
töte
meinen
Schmerz)...
Pagherei
per
questa
vibra
buona,
Ich
würde
für
diese
gute
Schwingung
bezahlen,
Per
averla
sempre
quando
uno
suona,
Um
sie
immer
zu
haben,
wenn
jemand
spielt,
Porto
dentro
quei
sorrisi,
le
parole,
gli
sguardi,
i
visi.
Ich
trage
diese
Lächeln,
die
Worte,
die
Blicke,
die
Gesichter
in
mir.
E
qualcuno
ancora
si
stupisce
del
fuoco
sacro
che
ci
unisce,
Und
manch
einer
wundert
sich
noch
immer
über
das
heilige
Feuer,
das
uns
verbindet,
Scosse
forti
dell'anima
che
nessuno
scorderò
più!
Starke
Erschütterungen
der
Seele,
die
niemand
mehr
vergessen
wird!
E
questo
il
Bardo
lo
sa,
lui
illumina
le
città,
Und
das
weiß
der
Barde,
er
erleuchtet
die
Städte,
Cantando
si
dimena,
un
W
alla
strada
e
un
W
all'amicizia
vera,
Singend
windet
er
sich,
ein
Hoch
auf
die
Straße
und
ein
Hoch
auf
die
wahre
Freundschaft,
Che
è
una
cosa
rara,
che
un
oceano
ci
separa,
Die
selten
ist,
dass
uns
ein
Ozean
trennt,
Brindo
a
voi
e
a
questa
vita,
Ich
stoße
auf
euch
und
auf
dieses
Leben
an,
Pace
amore
e
GIOIA
INFINITA...
Frieden,
Liebe
und
UNENDLICHE
FREUDE...
(Como
un
rio,
como
el
mar,
como
el
sol)...
(Wie
ein
Fluss,
wie
das
Meer,
wie
die
Sonne)...
GOIA
INFINITA...
UNENDLICHE
FREUDE...
(Luz
de
luz
mata
mi
dolor)...
(Licht
des
Lichts,
töte
meinen
Schmerz)...
GIOIA
INFINITA
UNENDLICHE
FREUDE
(Como
un
rio,
como
el
mar,
como
el
sol)...
(Wie
ein
Fluss,
wie
das
Meer,
wie
die
Sonne)...
GIOIA
INFINITA
UNENDLICHE
FREUDE
(Luz
de
luz
mata
mi
dolor)...
(Licht
des
Lichts,
töte
meinen
Schmerz)...
(Senti
Roy
come
spacca
con
la
tromba
(Hör
mal,
wie
Roy
mit
der
Trompete
abgeht,
Questa
è
la
ricetta
della
buena
onda
Das
ist
das
Rezept
für
die
gute
Welle,
Senti
la
tromba,
piega
la
bomba,
piega
la
bomba...)
Hör
die
Trompete,
bieg
die
Bombe,
bieg
die
Bombe...)
Brindo
a
voi
e
a
questa
vita,
Ich
stoße
auf
euch
und
auf
dieses
Leben
an,
Pace
amore
e
GIOIA
INFINITA...
Frieden,
Liebe
und
UNENDLICHE
FREUDE...
(Como
un
rio,
como
el
mar,
como
el
sol)...
(Wie
ein
Fluss,
wie
das
Meer,
wie
die
Sonne)...
GOIA
INFINITA...
UNENDLICHE
FREUDE...
(Luz
de
luz
mata
mi
dolor)...
(Licht
des
Lichts,
töte
meinen
Schmerz)...
GIOIA
INFINITA
UNENDLICHE
FREUDE
(Como
un
rio,
como
el
mar,
como
el
sol)...
(Wie
ein
Fluss,
wie
das
Meer,
wie
die
Sonne)...
GIOIA
INFINITA
UNENDLICHE
FREUDE
(Luz
de
luz
mata
mi
dolor)...
(Licht
des
Lichts,
töte
meinen
Schmerz)...
Dal
koma
proverò
a
riemergere,
Aus
dem
Koma
werde
ich
versuchen
aufzutauchen,
Nelle
nebbie
mie
lisergiche,
In
meinen
lysergischen
Nebeln,
Omadonna
che
ora
era,
Meine
Güte,
welche
Zeit
war
es,
Era
oggi
o
ieri
sera?
War
es
heute
oder
gestern
Abend?
20
notti
e
poco
giorno...
20
Nächte
und
wenig
Tag...
Me
le
sento
ora
che
torno...
Ich
spüre
sie
jetzt,
wo
ich
zurückkehre...
Ora
che
la
fiesta
è
andata,
Jetzt,
wo
die
Fiesta
vorbei
ist,
Pace
amore
e
GIOIA
INFINITA...
Frieden,
Liebe
und
UNENDLICHE
FREUDE...
GIOIA
INFINITA...
UNENDLICHE
FREUDE...
GIOIA
INFINITA...
UNENDLICHE
FREUDE...
GIOIA
INFINITA...
UNENDLICHE
FREUDE...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Li Causi, Enrico Salvi, Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci, Rosario Paci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.