Negrita - Ho imparato a sognare (Remastered) - перевод текста песни на немецкий

Ho imparato a sognare (Remastered) - Negritaперевод на немецкий




Ho imparato a sognare (Remastered)
Ich habe gelernt zu träumen (Remastered)
Ho imparato a sognare
Ich habe gelernt zu träumen,
che non ero bambino
als ich kein Kind mehr war,
che non ero neanche un'età
als ich nicht einmal ein Alter hatte.
Quando un giorno di scuola
Als ein Schultag
mi durava una vita
sich wie ein Leben anfühlte
e il mio mondo finiva un po'
und meine Welt dort ein wenig endete.
Tra quel prete palloso
Zwischen diesem nervigen Priester,
che ci dava da fare
der uns beschäftigte,
e il pallone che andava
und dem Ball, der
come fosse a motore
wie mit einem Motor lief.
C'era chi era incapace a sognare
Es gab jene, die unfähig waren zu träumen,
e chi sognava già
und jene, die schon träumten.
Ho imparato a sognare
Ich habe gelernt zu träumen
e ho iniziato a sperare
und ich begann zu hoffen,
che chi c'ha avere avrà
dass, wer haben soll, haben wird.
ho imparato a sognare
Ich habe gelernt zu träumen,
quando un sogno è un cannone
wenn ein Traum eine Kanone ist,
che se sogni
denn wenn du träumst,
ne ammazzi metà
tötest du die Hälfte.
Quando inizi a capire
Wenn du anfängst zu verstehen,
che sei solo e in mutande
dass du allein und in Unterhosen bist,
quando inizi a capire
wenn du anfängst zu verstehen,
che tutto è più grande
dass alles größer ist.
C'era chi era incapace a sognare
Es gab jene, die unfähig waren zu träumen,
e chi sognava già
und jene, die schon träumten.
Tra una botta che prendo
Zwischen einem Schlag, den ich bekomme,
e una botta che
und einem Schlag, den ich gebe,
tra un amico che perdo
zwischen einem Freund, den ich verliere,
e un amico che avrò
und einem Freund, den ich haben werde.
che se cado una volta
Denn wenn ich einmal falle,
una volta cadrò
werde ich einmal fallen
e da terra, da m'alzerò
und vom Boden, von dort, werde ich aufstehen.
C'è che ormai che ho imparato a sognare non smetterò
Es ist so, dass ich jetzt, da ich gelernt habe zu träumen, nicht mehr aufhören werde, Liebling.
Ho imparato a sognare
Ich habe gelernt zu träumen,
quando inizi a scoprire
wenn du anfängst zu entdecken,
che ogni sogno
dass jeder Traum
ti porta più in
dich weiterbringt.
cavalcando aquiloni
Auf Drachen reitend,
oltre muri e confini
über Mauern und Grenzen hinweg,
ho imparato a sognare da
habe ich gelernt, von dort aus zu träumen.
Quando tutte le scuse
Wenn alle Ausreden
per giocare son buone
zum Spielen gut sind,
quando tutta la vita
wenn das ganze Leben
è una bella canzone
ein schönes Lied ist.
C'era chi era incapace a sognare
Es gab jene, die unfähig waren zu träumen,
e chi sognava già
und jene, die schon träumten.
Tra una botta che prendo
Zwischen einem Schlag, den ich bekomme,
e una botta che
und einem Schlag, den ich gebe,
tra un amico che perdo
zwischen einem Freund, den ich verliere,
e un amico che avrò
und einem Freund, den ich haben werde.
che se cado una volta
Denn wenn ich einmal falle,
una volta cadrò
werde ich einmal fallen
e da terra, da m'alzerò
und vom Boden, von dort, werde ich aufstehen.
C'è che ormai che ho imparato a sognare non smetterò
Es ist so, dass ich jetzt, da ich gelernt habe zu träumen, nicht mehr aufhören werde, meine Süße.





Авторы: Francesco Li Causi, Enrico Salvi, Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.