Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il libro in una mano, la bomba nell'altra (Remastered)
The Book in One Hand, the Bomb in the Other (Remastered)
La
macchina
che
guidi
guarda
bene
non
è
tua
The
car
you
drive,
look
closely,
it's
not
yours,
my
love
la
paghi
tutti
i
giorni
al
fabbricante
di
liquame
You
pay
for
it
every
day
to
the
sewage
maker
che
va
a
cena
con
i
santi
Who
dines
with
the
saints
che
t'infilano
le
bombe
nelle
tasche
Who
slip
bombs
in
your
pockets
e
fanno
guerre
che
bruciano
ragazzi
come
te
And
wage
wars
that
burn
boys
like
you
che
cadono
col
sogno
di
proteggere
un
sogno
Who
fall
with
the
dream
of
protecting
a
dream
e
in
chiesa
And
in
church
la
gente
che
piange,
fa
largo
e
si
stringe
The
people
who
cry,
make
way
and
huddle
close
nel
posto
in
prima
fila
c'è
sempre
un
governante
In
the
front
row
seat
there's
always
a
governor
che
tratta
col
mercante
Who
deals
with
the
merchant
che
cena
con
i
santi
Who
dines
with
the
saints
che
tirano
le
bombe
Who
throw
the
bombs
e
tirano
le
somme
And
add
up
the
sums
e
il
giro
non
si
rompe
And
the
cycle
doesn't
break
la
guerra
non
è
santa
War
is
not
holy
ma
noi
stiamo
arrivando
But
we
are
coming,
darling
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
Nel
pane
c'è
il
corpo
In
the
bread
there's
the
body
nel
vino
c'è
il
sangue
In
the
wine
there's
the
blood
nell'oro
il
demonio
In
the
gold
there's
the
devil
nell'umiltà
il
santo
In
humility
the
saint
Nel
pane
c'è
il
corpo
In
the
bread
there's
the
body
nel
vino
c'è
il
sangue
In
the
wine
there's
the
blood
nell'oro
il
demonio
In
the
gold
there's
the
devil
nell'umiltà
il
santo
In
humility
the
saint
Scintilla
l'anello
di
giallo
metallo
The
yellow
metal
ring
sparkles
la
mano
pietosa
The
merciful
hand
saluta
il
consiglio
Greets
the
council
al
polso
gemelli
di
rosso
rubino
On
the
wrist,
ruby
cufflinks
su
un
abito
bianco
di
seta
e
di
lino
On
a
white
suit
of
silk
and
linen
la
porpora
è
un
manto
di
gloria
e
di
vanto
Purple
is
a
cloak
of
glory
and
pride
sul
petto
una
croce
con
sopra
il
suo
santo
On
the
chest
a
cross
with
his
saint
above
non
m'immortalate
diceva
il
suo
canto
Don't
immortalize
me,
his
song
said
non
mi
sbandierate,
gridava
il
suo
pianto
Don't
parade
me
around,
his
weeping
cried
nel
pane
c'è
il
corpo
In
the
bread
there's
the
body
nel
vino
c'è
il
sangue
In
the
wine
there's
the
blood
che
Dio
ci
perdoni,
se
stiamo
pregando
May
God
forgive
us,
if
we
are
praying
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
Abbiamo
un
libro
We
have
a
book
abbiamo
il
fuoco
We
have
the
fire
abbiamo
ragione
We
are
right
seremo
più
grandi
We
will
be
bigger
saremo
più
uniti
We
will
be
more
united
saremo
più
forti
con
chi
ci
ha
colpiti
We
will
be
stronger
with
those
who
have
struck
us
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Col
libro
in
una
mano
With
the
book
in
one
hand
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
la
bomba
nell'altra
The
bomb
in
the
other
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Li Causi, Enrico Salvi, Cesare Petricich, Paolo Bruni, Fabrizio Barbacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.