Negrita - Il gioco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Negrita - Il gioco




Il gioco
The Game
L'incendio di un tramonto nel buio della sera
A sunset's fire in the evening darkness
La luce dei lampioni su queste strade di cera
The light of the streetlamps on these waxen streets
Guidando verso Nord in un lunedì da cani
Driving North on a Monday as dull as ditchwater
Comete di ricordi ad indicare il mio domani
Comets of memories guiding my tomorrow
Il tempo passa dritto non prova nostalgia
Time passes straight ahead, it feels no nostalgia
E lascia dentro gli occhi l'amarezza e l'allegria
And leaves in your eyes bitterness and joy
Generazione in ciclo con le loro convinzioni
A generation in a cycle with their convictions
Che mescolano i sogni a una manciata di canzoni
That mix dreams with a handful of songs
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Life is a hurricane that tears our sails
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
A highway in flames with curves like honey
è una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
It's a storm, a dive into a ring of fire
La vita è un gioco, la vita è un gioco
Life is a game, life is a game
Ma l'amore ci dilata sciogliendo i nostri cuori
But love expands us, melting our hearts
Trasforma i nostri giorni in una pioggia di colori
Turning our days into a rain of colors
Negli occhi di tuo figlio rivedi la tua infanzia
In the eyes of your son, you see your childhood again
Distese di conquiste e ceri di speranza
Vast stretches of conquests and candles of hope
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Life is a hurricane that tears our sails
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
A highway in flames with curves like honey
è una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
It's a storm, a dive into a ring of fire
La vita è un gioco, la vita è un gioco
Life is a game, life is a game
Da eroi
As heroes
C'è chi è portato al dramma e chi alla commedia
Some are drawn to drama and others to comedy
Ma ci affanniamo tutti su questa scomoda sedia
But we all toil on this uncomfortable chair
Seduti verso il nulla con la croce tra le mani
Sitting towards nothingness with a cross in our hands
Siamo dei cannibali travestiti da vegani
We are cannibals disguised as vegans
La vita è un uragano che ci strappa le vele
Life is a hurricane that tears our sails
Un'autostrada in fiamme con curve di miele
A highway in flames with curves like honey
è una tempesta, è un tuffo dentro a un cerchio di fuoco
It's a storm, a dive into a ring of fire
La vita è un gioco, la vita è un gioco
Life is a game, life is a game
E noi siamo tessere di un mosaico geniale
And we are pieces of a brilliant mosaic
Ci ridono, ricompongono ancora e ancora
They destroy us, reconstruct us, over and over again
Oh
Oh





Авторы: Enrico Salvi, Paolo Bruni, Cesare Petricich, Fabrizio Barbacci, Lorenzo Cilembrini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.