Negrito Senpai - Arigato 2 - перевод текста песни на английский

Arigato 2 - Negrito Senpaiперевод на английский




Arigato 2
Arigato 2
C'est peut-être bientôt qu'on rempile, ma mission est accompli
It may be soon that we go again, my mission is accomplished
Vous m'avez donné plein d'amour, ça y est mon cœur il est rempli
You've given me so much love, now my heart is full
Je me sens comme Naruto encensé par tout Konoha
I feel like Naruto praised by all of Konoha
Grâce à vous ma musique est ce que j'ai de plus honorable
Thanks to you, my music is the most honorable thing I have
Alors si c'est Negrito, bah c'est pour les Otaku
So if it's Negrito, well, it's for the Otaku
J'vous considère comme des potos donc vous pouvez m'appeler Sakou
I consider you all friends, so you can call me Sakou
A votre service est mon talent, toute façon je vous l'ai déjà dit
At your service is my talent, I've already told you anyway
Je changerai d'univers autant que Gon a changé d'habits
I'll change universes as much as Gon has changed clothes
Pour remercier mon équipage, j'ai peut-être besoin de dix pages
To thank my crew, I might need ten pages
Gros c'est sur moi qu'ils parient, ils me suivent dans tous les virages
Man, they're betting on me, they follow me through every turn
Je fais kiffer mes pirates, et mes pirates me le rendent
I make my pirates happy, and my pirates return the favor
Les frères Elric seraient trop fiers de notre échange équivalent
The Elric brothers would be so proud of our equivalent exchange
C'est pour vous que j'prends mon cahier, que je remplis les carreaux
It's for you that I take my notebook, that I fill the squares
De rimes précises et détaillés, comme les planches de Kentaro
With precise and detailed rhymes, like Kentaro's panels
En espérant que c'est ce que vous aimez, je charbonne dans ce que j'aime
Hoping that this is what you like, I'm working hard at what I love
Kurapika je touche vos cœur en faisant du travail à la chaîne
Kurapika, I'm touching your hearts by working on an assembly line
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
Vous êtes présents sur le navire, ARIGATO
You are present on the ship, ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
Accompagnez-moi je navigue, ARIGATO
Come with me, I'm sailing, ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
Vous m'avez sorti des abysses, ARIGATO
You pulled me out of the abyss, ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
Mon équipage est mon One Piece, ARIGATO
My crew is my One Piece, ARIGATO
Vous êtes présents sur le navire, ARIGATO
You are present on the ship, ARIGATO
Accompagnez-moi je navigue, ARIGATO
Come with me, I'm sailing, ARIGATO
Vous m'avez sorti des abysses, ARIGATO
You pulled me out of the abyss, ARIGATO
Mon équipage est mon One Piece, ARIGATO
My crew is my One Piece, ARIGATO
Ma vie c'est mon image, ma musique mon héritage
My life is my image, my music my legacy
C'est bien t'as une équipe, moi j'ai un putain d'équipage
Yeah, you have a team, I have a damn crew
Pour la force que vous m'donnez vous méritez des médailles
For the strength you give me, you deserve medals
Merci du fond du cœur, c'est Negrito Senpai
Thank you from the bottom of my heart, this is Negrito Senpai
Dans My Hero Academia, la grenouille serait ma pote
In My Hero Academia, the frog girl would be my friend
Elle dit ce qu'il faut dire et n'a pas sa langue dans sa poche
She says what needs to be said and doesn't mince words
Je fais parti de ceux qui pensent que les vérités faut les dires
I'm one of those who think that truths must be told
Je fais parti de ceux qui pensent, que les mythos faut les fuir
I'm one of those who think that myths must be avoided
Autant être honnête avec vous l'exposition c'est pas ma came
Might as well be honest with you, exposure is not my thing
Negrito et Sakou, c'est Gohan et Saiyaman
Negrito and Sakou, that's Gohan and Saiyaman
Je veux pas y laisser mon âme alors je dois faire attention
I don't want to lose my soul, so I have to be careful
Entourés de requins pas ceux de l'île des hommes-poissons
Surrounded by sharks, not the ones from Fish-Man Island
Toute façon, moi je m'isole et puis j'me concentre sur mes sons
Anyway, I isolate myself and then I focus on my sounds
Les erreurs ou Onizuka, les deux te donnent des leçons
Mistakes or Onizuka, both teach you lessons
Grâce à votre soutien sans faille mon palmarès s'est étoffé
Thanks to your unwavering support, my record has grown
Vous méritez pas des médailles, vous méritez des trophées
You don't deserve medals, you deserve trophies
Quand je regarde l'état du monde j'envie d'me barrer loin
When I look at the state of the world, I want to get away
Je préfère le pire antagoniste au meilleur être humain
I prefer the worst antagonist to the best human being
La vraie vie c'est trop pourri, les anime c'est bien
Real life is too rotten, anime is good
L'entraînement d'Itadori c'est mon quotidien
Itadori's training is my daily life
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
Vous êtes présents sur le navire, ARIGATO
You are present on the ship, ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
Accompagnez-moi je navigue, ARIGATO
Come with me, I'm sailing, ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
Vous m'avez sorti des abysses, ARIGATO
You pulled me out of the abyss, ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
ARIGATO ARIGATO ARIGATO
Mon équipage est mon One Piece, ARIGATO
My crew is my One Piece, ARIGATO
Vous êtes présents sur le navire, ARIGATO
You are present on the ship, ARIGATO
Accompagnez-moi je navigue, ARIGATO
Come with me, I'm sailing, ARIGATO
Vous m'avez sorti des abysses, ARIGATO
You pulled me out of the abyss, ARIGATO
Mon équipage est mon One Piece, ARIGATO
My crew is my One Piece, ARIGATO





Авторы: Negrito Senpai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.