Текст и перевод песни Negrito Senpai feat. Zoro L'Frérot, Saru 2S, D.ACE & Cookiesan - Équipage Kai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ok
c'est
Luffy,
Ok
c'est
Luffy,
pirate
de
l'équipage)
(Ok
it's
Luffy,
Ok
it's
Luffy,
pirate
of
the
crew)
(Ok
taisez-vous,
laissez
faire
le
capitaine)
(Ok
shut
up,
let
the
captain
do
his
thing)
J'ai
le
chapeau
de
paille,
Negrito
Senpai
I've
got
the
straw
hat,
Negrito
Senpai
En
direction
de
Raftel
Heading
to
Raftel
Ça
y
est
j'ai
gagné
la
bataille,
le
dendenmushi
m'harcèle
That's
it,
I
won
the
battle,
the
dendenmushi
is
harassing
me
T'as
une
équipe,
j'ai
un
équipage
You've
got
a
team,
I've
got
a
crew
Mes
nakamas
sont
toujours
efficaces
My
nakamas
are
always
efficient
On
fait
monter
la
prime
sur
nos
têtes
We're
raising
the
bounty
on
our
heads
Les
Yonkos
nous
font
face
on
hésite
pas
The
Yonkos
face
us,
we
don't
hesitate
J'ai
du
courage
et
des
techniques
I've
got
courage
and
techniques
Non
moi
chuis
pas
qu'un
homme
élastique
No,
I'm
not
just
a
rubber
man
J'me
laisse
porter
par
le
courant
I
let
myself
be
carried
by
the
current
J'avoue
qu'j'ai
pas
vraiment
de
tactiques
I
admit
I
don't
really
have
any
tactics
J'ai
le
Haki
de
l'observation,
bientôt
le
boss
du
nouveau
de-mon
I
have
Observation
Haki,
soon
to
be
the
boss
of
the
new
world
J'ai
mangé
le
fruit
du
démon,
j'ai
des
compagnons
I
ate
the
Devil
Fruit,
I
have
companions
Déjà
y'a
Zoro,
le
mec
il
est
chaud
First
there's
Zoro,
the
dude
is
hot
stuff
Des
katanas
le
mec
en
a
trois
The
dude
has
three
katanas
Sa
force,
son
flow,
sa
dégaine,
ses
techniques
dans
l'anime
s'accroit
His
strength,
his
flow,
his
swagger,
his
techniques
in
the
anime
are
growing
Une
enfance,
un
entraînement
hyper
dur
A
childhood,
a
super
hard
training
Si
tu
le
croises
c'est
toi
qui
t'es
perdu
If
you
cross
him,
you're
the
one
who's
lost
Bandana
quand
il
a
capté
l'ouverture
Bandana
when
he
sensed
the
opening
Santoryuu
ça
les
cane,
ça
les
perurbe
Santoryuu
knocks
them
out,
disturbs
them
God
Ussop,
quand
il
faut
se
taper
le
keumé
fait
dans
son
froc
God
Ussop,
when
you
gotta
hit
the
guy,
he
craps
his
pants
Si
tu
t'moques,
en
mode
Sniper
King
ça
fait
un
tir
un
mort
If
you
mock
him,
in
Sniper
King
mode,
it's
one
shot,
one
kill
Tema
son
long
nez,
le
mec
est
fonsdé,
le
mec
est
pompette
de
nature
Damn
his
long
nose,
the
dude
is
wasted,
the
dude
is
naturally
tipsy
Il
a
dû
passer
son
stage
de
troisième
avec
Pinocchio
son
gars
sûr
He
must
have
done
his
internship
with
Pinocchio,
his
sure
thing
Cyber-Franky,
le
charpentier
de
la
family
Cyber-Franky,
the
shipwright
of
the
family
Plus
chaud
que
la
Galley-La
Compagny
Hotter
than
the
Galley-La
Company
Il
t'fume
si
tu
touches
à
ses
amis
He'll
smoke
you
if
you
touch
his
friends
Lunettes
noires,
flow
Michael
Jackson
Black
glasses,
Michael
Jackson
flow
Si
t'as
du
coca
faut
qu'tu
klaxonnes
If
you've
got
coke,
you
gotta
honk
Il
a
bâti
le
Thousand
Sunny,
bien
plus
funny
que
l'Oro
Jackson
He
built
the
Thousand
Sunny,
way
funnier
than
the
Oro
Jackson
Sanji
Vinsmoke,
Sanji
Vinsmoke
Sanji
Vinsmoke,
Sanji
Vinsmoke
Pas
que
des
garettes-ci
qu'il
smoke
It's
not
just
cigarettes
he
smokes
Il
t'brise
ton
crâne
comme
une
biscotte
He'll
break
your
skull
like
a
biscuit
Sanji
Vinsmoke,
Sanji
Vinsmoke
Sanji
Vinsmoke,
Sanji
Vinsmoke
C'est
vrai
qu'il
a
trahi
Luffy
It's
true
he
betrayed
Luffy
Bagarre,
patate,
pardon
ok
on
oublie
c'est
pas
grave
Fight,
punch,
sorry
ok
we
forget
it's
no
big
deal
Nami
c'est
la
fille
coquette,
la
chatte
voleuse
pas
un
pickpocket
Nami
is
the
pretty
girl,
the
thieving
cat,
not
a
pickpocket
Quand
un
homme
aperçoit
son
corps
il
se
dit
"Saperlipopette"
When
a
man
sees
her
body,
he
says
"Holy
moly"
Elle
veut
voir
le
monde
pour
en
faire
une
carte
She
wants
to
see
the
world
to
make
a
map
of
it
Elle
veut
tout
le
butin
n'a
que
faire
d'une
part
She
wants
all
the
loot,
doesn't
care
about
a
share
Pour
éveiller
son
intérêt
faut
lui
parler
de
biffe
To
pique
her
interest,
you
have
to
talk
about
money
Ou
ça
mène
nulle
part
Or
it
leads
nowhere
Ro-Robin,
c'est
l'enfant
démoniaque
Ro-Robin,
she's
the
demonic
child
Ancienne
élève
d'Ohara,
pas
de
Tolbiac
Former
student
of
Ohara,
not
Tolbiac
Beaux
yeux,
gros
seins,
beaux
cheveux
Beautiful
eyes,
big
breasts,
beautiful
hair
Mais
elle
a
pas
de
gros
fiak
But
she
doesn't
have
a
big
car
Poneglyphe
LV2
Poneglyph
LV2
Toujours
posée,
elle
fait
que
Always
chill,
all
she
does
is
Lire
des
livres
et
briser
des
nuques
Read
books
and
break
necks
Mais
on
n'peut
pas
dire
qu'elle
fait
peu
But
you
can't
say
she
does
little
Brook,
alias
Soulking,
le
gars
se
pavane
en
smoking
Brook,
aka
Soulking,
the
guy
struts
around
in
a
tuxedo
Ne
laisse
pas
traîner
ta
copine
Don't
leave
your
girlfriend
hanging
around
Squelette
qui
fascine
Skeleton
that
fascinates
Veut
sous-vêtements
plus
que
l'One
Piece
(yohooo)
Wants
underwear
more
than
the
One
Piece
(yohooo)
Le
mec
en
a
rien
a
battre
de
Big
Mom
The
dude
doesn't
give
a
damn
about
Big
Mom
Sur
le
Sunny
violon
résonne
On
the
Sunny,
the
violin
resonates
Taré
comme
lui
c'est
des
denrées
rares
Crazy
like
him
are
rare
commodities
Tu
m'en
trouve
pas
deux,
tu
n'en
veut
qu'un
seul
You
can't
find
two
of
him,
you
only
want
one
Jimbe,
dans
la
mer
c'est
tous
qu'il
tape,
loin
des
poisson
d'eau
douce
Jinbe,
in
the
sea
he
beats
everyone,
far
from
freshwater
fish
C'est
un
vrai
bonhomme
non
lui
c'est
pas
un
Croustibat'
He's
a
real
man,
not
a
Goldfish
Il
a
l'sang
du
capi
dans
les
veines,
il
donnerais
sa
vie
quand
il
aime
He's
got
the
captain's
blood
in
his
veins,
he'd
give
his
life
for
what
he
loves
Le
seul
à
pouvoir
battre
Luffy
moi
j'vous
l'dit,
c'est
Chopper
The
only
one
who
can
beat
Luffy,
I'm
telling
you,
is
Chopper
Même
si
Negrit*
veut
l'fumer
Even
if
Negrit*
wants
to
smoke
him
Celui
que
tout
le
monde
aime,
c'est
Chopper
The
one
everyone
loves
is
Chopper
La
légende
raconte
que
l'futur
roi
des
pirates,
c'est
Chopper
Legend
has
it
that
the
future
Pirate
King
is
Chopper
Sérieux
dites-moi
que
serais
les
Mugiwara,
sans
Chopper
Seriously,
tell
me,
what
would
the
Straw
Hats
be
without
Chopper
Quand
à
moi
je
suis
le
leader,
j'obtiendrai
plus
que
Roger
As
for
me,
I'm
the
leader,
I'll
get
more
than
Roger
Mon
estomac
fait
des
bruits
de
moteur
My
stomach's
making
engine
noises
(C'est
bientôt
prêt
on
mange
à
huit
heures)
(It's
almost
ready,
we're
eating
at
eight
o'clock)
J'suis
peut-être
un
petit
peu
con,
mais
j'ai
besoin
d'ma
liberté
I
may
be
a
little
stupid,
but
I
need
my
freedom
Pour
moi
l'timing
est
le
bon,
le
One
Piece
il
m'est
destiné
For
me,
the
timing
is
right,
the
One
Piece
is
meant
for
me
J'vais
jamais
lâcher
le
steak,
le
haki
des
rois
complète
mes
attaques
I'll
never
let
go
of
the
steak,
Conqueror's
Haki
completes
my
attacks
J'ai
mon
équipage
ainsi
que
mon
navire
I
have
my
crew
and
my
ship
Il
s'en
est
passé
du
temps
depuis
la
barque
It's
been
a
while
since
the
little
boat
Alors
c'est
good,
tout
est
carré,
à
la
fin
c'est
moi
qui
gagne
So
it's
good,
everything's
squared
away,
in
the
end
I
win
Hé
la
marine,
faut
libérer,
tous
mes
pirates
d'Impel
Down
Hey
Marines,
you
gotta
free
all
my
pirates
from
Impel
Down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.