Текст и перевод песни Negu Gorriak - JFK
"Kennedy
gure
laguna
zen
"Кеннеди
был
моим
другом
Anai
bat
bezala.
Как
брат.
Askatasunaren
kennedy
Кеннеди
из
freedomy
Zergatik
zaude
hilda?"
Почему
ты
мертв?"
Ez
naiz
oroitzen
zein
urtetan
Я
не
могу
вспомнить,
в
каком
году.
Kennedyren
klana
Клан
Кеннеди
Jada
prest
zegoen
Он
уже
был
готов
B-52,
marine
eta
besteen
B-52,
морские
пехотинцы
и
другие
Laguntzaz
euskadi
askatzear
zen.
Это
помогло
Юджину
освободиться.
Moskutarrek
ordea,
ez
zuten
maite
Комарам
это
не
понравилось
Kennedyren
barre
zoragarria,
Великолепный
смех
Кеннеди,
Dutxan
kantatzen
"gora
ta
gora"
Поет
"наверху,
в
душе"
"Aurresku"
dantza
eta
"xistera".
"Танцующий"
и
"танцующий".
Horregatik
zuten
Вот
почему
у
них
был
Goiz
triste
batez
Печальное
утро.
Milaka
balazoz
betirako
ken.
Тысячи
мячей,
Кен.
Eta
euskal
herrian
jende
guztiak
И
все
люди
в
Стране
Басков
Isilpean
zuten
triste
kantatzen:
Они
печально
пели
в
тишине:
Kennedy
gure
laguna
zen
Кеннеди
был
нашим
другом
Lagun
amerikarra
Американский
друг
Anai
bat
bezala.
Как
брат.
Lagun
amerikarra
Американский
друг
Askatasunaren
kennedy
Кеннеди
из
freedomy
Lagun
amerikarra
Американский
друг
Zergatik
zaude
hilda?
Почему
ты
мертв?
Lagun
amerikarra
Американский
друг
Bronx
eta
harlem,
Бронкс
и
Гарлем,
Nor
da
oroitzen
Кого
ты
помнишь
Kennedy
for
president
Кеннет
Йен
в
качестве
президента
Hori
nor
zen?
Кто
это
был?
Haren
hazia
oraindik
ere
Его
трава
все
еще
Krak
eta
heroinaz
dute
gosaltzen.
Крэк
и
героин
на
завтрак.
Egurtuta
hiltzen
los
angelesen.
Умирает
в
Лос-Анджелесе.
Gorpuak
laos
eta
vietnamen.
Он
встречается
в
Лаосе
и
на
Тайване.
Corea,
granada
eta
panaman.
Он
встречается
в
Боливии
и
Панаме.
Gorpuak
berriro
gaixo
iraken.
Снова
трупы
в
Ираке.
"Oilaskoak
tegira
itzultzen
dira"
"Цыплята
возвращаются".
Oliver
stone
berandu
ibili
zen,
Оли
под
камнем
опоздал,
Azkeneko
bahia
de
cochinos
Последняя
баия-де-НЛО
ифинос
Cnn-k
zuzenean
bota
baizuen
Это
было
выброшено
IFN.
Eta
hilotz
batez
badakielako.
И
потому,
что
он
знает
о
трупе.
Sekretuak
beti
ondo
gordetzen.
Секреты
всегда
хорошо
хранятся.
Erlak
ahizpekin
kantatzen
genuen,
Мы
пели
с
нашими
сестрами.,
Baina
kennedy
hilak
hobeto
zeuden
Но
Кеннеди
было
лучше
умереть
Salbatzailerik
gabe
gelditu
gara,
Мы
остались
без
спасателей,
Agur
dezagun
lagun
amerikarra:
Прощай,
мой
американский
друг:
Ernesto
guevara
"che"
Эрнесто
Герреро
в
роли
"Роте"
Gure
laguna
da!
Он
наш
друг!
Gure
laguna
da!
Он
наш
друг!
Angela
davis.
Анджела
- это
Эннис.
Gure
laguna
da!
Он
наш
друг!
Emiliano
zapata
Эмилиано
Сапата
Gure
laguna
da!
Он
наш
друг!
Augusto
sandino.
Аугусто
Сандино.
Gure
laguna
da!
Он
наш
друг!
Carlos
fonseca
Царлос
фонсе
Gure
laguna
da!
Он
наш
друг!
Gure
laguna
da!
Он
наш
друг!
Tatanka
yotanka
Татанка
цотанка
Gure
laguna
da!
Он
наш
друг!
Simón
bolívar
SIM
IFN
Болт
IFAR
Gure
laguna
da!
Он
наш
друг!
Gure
laguna
da!
Он
наш
друг!
Lagun
amerikarra!
Американский
друг!
Lagun
amerikarra!
Американский
друг!
"Kennedy
era
nuestro
amigo,
"Кеннеди
уна
нуэстро
амиго",
Como
un
hermano.
Уфомо
ун
германо.
Kennedy
de
la
libertad
Кеннеди
о
свободе
¿Por
qué
estás
muerto?"
Почему
ты
мертв?"
No
recuerdo
en
qué
año,
Я
не
помню,
в
каком
году,
El
clan
kennedy
estaba
preparado
Клан
Кеннеди
был
готов
Para
liberar
euskadi,
Чтобы
освободить
басков,
Con
la
ayuda
de
los
marines,
С
помощью
морской
пехоты,
B-52
y
otros.
Б-52
и
другие.
Los
moskovitas,
en
cambio,
Московиты,
напротив,
No
apreciaban
la
sonrisa
Они
не
оценили
улыбку
Encantadora
de
kennnedy,
Очаровательная
из
кенннеди,
En
la
ducha
cantando
В
душе
пою
"Gora
ta
gora"
"Гора
та
гора"
Y
bailando
el
"aurresku"
И
танцуем
"аурреску"
Y
"xistera".
por
eso,
И
"ксистера".
поэтому,
En
una
triste
mañana
В
одно
печальное
утро
Le
llenaron
el
cuerpo
de
plomo.
Они
наполнили
его
тело
свинцом.
Y
en
euskal
herria
toda
la
gente,
А
в
Баскской
Херрии
все
люди,
Clandestínamente,
cantaba
triste:
Подпольно,
он
пел
грустно:
Kennedy
era
nuestro
amigo...
Кеннеди
был
нашим
другом...
El
amigo
americano.
Американский
друг.
Como
un
hermano...
Как
брат...
El
amigo
americano.
Американский
друг.
Kennedy
de
la
libertad...
Кеннеди
о
свободе...
El
amigo
americano.
Американский
друг.
¿Por
qué
está
muerto?...
Почему
он
мертв?...
El
amigo
americano.
Американский
друг.
En
el
bronx
y
en
harlem,
В
Бронксе
и
Гарлеме,
¿Quién
se
acuerda
de
quién
era
Кто
помнит,
кем
он
был
Aquel
kennedy
for
president?
Этот
Кеннеди
для
президента?
Todavía
siguen
desayunando
Они
все
еще
продолжают
завтракать
De
su
esperma,
mezclado
con
Из
его
спермы,
смешанной
с
Heroína
y
krack.
Героин
и
крэк.
Apaleados,
mueren
en
los
ángeles.
Избитые,
они
умирают
в
Лос-Анджелесе.
Cadáveres
en
laos
y
vietnam.
Трупы
в
Лаосе
и
Вьетнаме.
Corea,
granada
y
panamá.
Корея,
Гренада
и
Панама.
Cadáveres
de
nuevo
en
irak.
Снова
трупы
в
Ираке.
"Los
pollos
vuelven
al
corral".
"Цыплята
возвращаются
в
загон".
Oliver
stone
llegó
tarde,
Оливер
Стоун
опоздал,
Pues
el
último
bahía
de
cochinos
Что
ж,
последний
залив
свиней
Lo
emitió
en
directo
la
cnn
Это
транслировалось
в
прямом
эфире
CNN
Y
porque
un
cadáver
sabe
guardar
И
потому
что
труп
умеет
хранить
Muy
bien
los
secretos.
Очень
хорошо,
секреты.
"Kennedy
era
nuestro
amigo"...
"Кеннеди
был
нашим
другом"...
Las
hermanas
erlak,
Сестры
эрлак,
Pero
los
"kennedys
muertos"
Но
"мертвые
Кеннеди"
(Dead
kennedys)
(Мертвый
Кеннеди)
Estaban
mucho
mejor.
Им
было
намного
лучше.
Nos
hemos
quedado
sin
salvador,
Мы
остались
без
спасителя,
Saludemos
por
tanto
Итак,
давайте
поприветствуем
Al
amigo
americano:
Американскому
другу:
Ernesto
guevara
"che",
Эрнесто
Гевара
"че",
Angela
davis,
Анджела
Дэвис,
Emiliano
zapata,
Эмилиано
Сапата,
Augusto
sandino,
Аугусто
Сандино,
Carlos
fonseca,
Карлос
Фонсека,
Tupac
amaru,
Тупак
Амару,
Tatanka
yotanka,
Татанка
йотанка,
Simón
bolívar,
Симон
Боливар,
José
martí...
es
nuestro
amigo.
Хосе
Марти...
он
наш
друг.
El
amigo
americano.
Американский
друг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel A. Campos Lopez, Fermin Muguruza Ugarte, Miguel Albisu Iriarte, I. Arcarazo Barandiaram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.