Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abolerado Blues Ii
Abolerado Blues II
Assim
como
me
guardo
So
wie
ich
mich
zurückhalte
Encaro
o
quadro,
engordo,
engasgo,
entorno
o
caldo
Betrachte
ich
das
Bild,
nehme
zu,
verschlucke
mich,
verschütte
die
Brühe
Enxergo
dégradé
Ich
sehe
Dégradé
Assim
como
meu
quarto
So
wie
mein
Zimmer
Desarrumado
e
triste,
aflito,
assiste
o
céu
chover
Unordentlich
und
traurig,
bekümmert,
sieht
es
dem
Himmel
beim
Regnen
zu
Viver
é
mais
que
um
fado,
um
fato
Leben
ist
mehr
als
ein
Fado,
eine
Tatsache
Eu
sonho
um
dia
compreender
Ich
träume
davon,
eines
Tages
zu
verstehen
A
pressa
dos
paisanos
Die
Eile
der
Zivilisten
O
horizonte
ao
lado
Der
Horizont
daneben
Um
pedaço
e
só
Ein
Stück
nur
Que
seja
um
compromisso
sério,
Möge
es
eine
ernste
Verpflichtung
sein,
Antigo,
velado,
fatal
Alt,
verschleiert,
fatal
Um
pedaço,
um
pedaço
de
luz
Ein
Stück,
ein
Stück
Licht
Incendiando
um
som
estranho
Das
einen
seltsamen
Klang
entzündet
Um
rock
fanho,
abolerado
blues
Ein
näselnder
Rock,
ein
Bolero-artiger
Blues
Atormentado
por
prazer
Gequält
von
Vergnügen
Dizendo
assim:
Der
so
sagt:
Penso,
logo
insisto
Ich
denke,
also
bestehe
ich
darauf
Penso,
logo
insisto
Ich
denke,
also
bestehe
ich
darauf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nei Lisboa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.