Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Páginas
ao
vento
em
confissão
Seiten
im
Wind,
ein
Geständnis
Luas
de
setembro,
céus
em
minhas
mãos
Septembermonde,
Himmel
in
meinen
Händen
Nuvens
em
assombro
e
procissão
Wolken
in
Ehrfurcht
und
Prozession
Luas
que
me
lembram
noites
que
virão
Monde,
die
mich
an
kommende
Nächte
erinnern
Abre-se
a
razão
sobre
a
razão
de
ser
Die
Vernunft
öffnet
sich
über
dem
Grund
des
Seins
Como
no
instante
de
te
ver
Wie
im
Augenblick,
als
ich
dich
sah
E
eu
vejo
a
vida
vindo
ao
meu
encontro
Und
ich
sehe
das
Leben
mir
entgegenkommen
E
vejo
agora
o
que
amanhã
chegar
Und
ich
sehe
jetzt,
was
morgen
kommen
wird
Que
eu
tenho
os
olhos
sobre
o
teu
encanto
Dass
meine
Augen
auf
deinem
Zauber
ruhen
E
tudo
a
desvendar
Und
alles
zu
enthüllen
ist
Os
quatro
cantos
desse
mundo
Die
vier
Ecken
dieser
Welt
Eu
tenho
a
febre
feita
de
alcançar
Ich
habe
das
Fieber
des
Strebens
E
tenho
a
força
bruta
das
palavras
Und
ich
habe
die
rohe
Kraft
der
Worte
Ditas
para
amar
Gesprochen,
um
zu
lieben
Mágicos
inventos
de
verão
Magische
Erfindungen
des
Sommers
Luz
e
movimento,
tempo
em
prontidão
Licht
und
Bewegung,
Zeit
in
Bereitschaft
Chamas
de
um
incêndio
e
mansidão
Flammen
eines
Feuers
und
Sanftmut
Noites
que
amanhecem
dias
que
virão
Nächte,
die
zu
kommenden
Tagen
erwachen
Abre-se
o
clarão
sobre
a
razão
de
ser
Der
helle
Schein
öffnet
sich
über
dem
Grund
des
Seins
Como
um
milagre
a
percorrer
Wie
ein
Wunder,
das
sich
entfaltet
E
eu
tenho
o
sol
guiando
meu
caminho
Und
ich
habe
die
Sonne,
die
meinen
Weg
führt
E
tenho
as
senhas
pra
te
conquistar
Und
ich
habe
die
Schlüssel,
um
dich
zu
erobern
Que
eu
tenho
o
norte
sob
o
fio
da
espada
Dass
ich
den
Norden
unter
der
Schwertspitze
halte
E
cada
dia
a
me
esperar
Und
jeder
Tag,
der
auf
mich
wartet
Nos
quatro
cantos
desse
mundo
In
den
vier
Ecken
dieser
Welt
E
tantos
quantos
tenha
de
alcançar
Und
so
viele,
wie
ich
auch
erreichen
mag
Eu
tenho
a
sorte
de
viver
cantando
Ich
habe
das
Glück,
singend
zu
leben
E
o
céu
a
me
ajudar
Und
den
Himmel,
der
mir
hilft
Abre-se
o
clarão
sobre
a
razão
de
ser
Der
helle
Schein
öffnet
sich
über
dem
Grund
des
Seins
Como
um
milagre
a
percorrer
Wie
ein
Wunder,
das
sich
entfaltet
E
eu
tenho
o
sol
guiando
meu
caminho
Und
ich
habe
die
Sonne,
die
meinen
Weg
führt
E
tenho
as
senhas
pra
te
conquistar
Und
ich
habe
die
Schlüssel,
um
dich
zu
erobern
Eu
tenho
o
norte
sob
o
fio
da
espada
Ich
habe
den
Norden
unter
der
Schwertspitze
E
cada
dia
a
me
esperar
Und
jeder
Tag,
der
auf
mich
wartet
Nos
quatro
cantos
desse
mundo
In
den
vier
Ecken
dieser
Welt
E
tantos
quantos
tenha
de
alcançar
Und
so
viele,
wie
ich
auch
erreichen
mag
Eu
tenho
a
sorte
de
viver
cantando
Ich
habe
das
Glück,
singend
zu
leben
E
o
céu
a
me
ajudar
Und
den
Himmel,
der
mir
hilft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.