Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensando
bem
Wenn
ich
es
recht
bedenke,
Nada
mais
sou
Bin
ich
nichts
weiter
Do
que
lembrar
alguém
Als
die
Erinnerung
an
jemanden,
A
voz
de
quem
Die
Stimme
dessen,
Bem
onde
estou
Genau
dort,
wo
ich
bin,
Ouço
soar
também
Höre
ich
auch
erklingen
E
anunciar
Und
ankündigen,
No
primeiro
bastidor
Hinter
der
ersten
Kulisse,
Luzes
na
retina
aberta
Lichter
auf
der
offenen
Netzhaut
De
um
tímido
cantor
Eines
schüchternen
Sängers.
Cego
por
vós
Blind
durch
dich,
Começo
e
fim
Anfang
und
Ende,
Que
nunca
me
deixou
Das
mich
nie
verlassen
hat.
Houve
por
bem
Es
war
gut
so,
Que
eu
cante
assim
Dass
ich
so
singe,
Um
mundo
que
apagou
Von
einer
Welt,
die
erlosch,
De
um
grande
amor
Von
einer
großen
Liebe,
De
um
lugar
no
interior
Von
einem
Ort
im
Landesinneren.
Frestas
de
cortina,
à
espera
Vorhangschlitze,
wartend
De
um
jovem
sonhador
Auf
einen
jungen
Träumer.
Pensando
bem
Wenn
ich
es
recht
bedenke,
Quem
quer
que
sou
Wer
auch
immer
ich
bin,
Sabe-se
que
inventou
Man
weiß,
dass
er
erfand
Outros
iguais
Andere,
die
gleich
sind,
Sócios
de
deus
Partner
Gottes,
Sósias
de
mundos
seus
Doppelgänger
deiner
Welten.
Tanto
melhor
Umso
besser,
Do
que
ser
somente
um
só
Als
nur
einer
allein
zu
sein,
De
passos
na
neblina
incerta
Von
Schritten
im
ungewissen
Nebel,
Do
pó
da
terra
ao
pó
Vom
Staub
der
Erde
zum
Staub.
Certo
é
que
vou
Sicher
ist,
dass
ich
gehen
werde,
Do
novo
show
Von
der
neuen
Show
Soube
pelo
jornal
Erfuhr
ich
aus
der
Zeitung.
Nada
mudou
Nichts
hat
sich
geändert,
E
ainda
estou
Und
ich
bin
immer
noch
Sempre
por
ser
igual
Dabei,
derselbe
zu
sein.
Mais
uns
verões
Noch
ein
paar
Sommer,
Penso
em
te
telefonar
Denke
ich
daran,
dich
anzurufen,
Passar
naquela
velha
esquina
An
jener
alten
Ecke
vorbeizugehen
E
ver
se
estamos
lá
Und
zu
sehen,
ob
wir
dort
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.