Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paisagem Campestre
Ländliche Landschaft
Eu
subi
pro
alto
da
montanha
Ich
stieg
auf
den
Gipfel
des
Berges
Pra
ver
a
planície,
os
homens
pequeninos
Um
die
Ebene
zu
sehen,
die
winzigen
Menschen
A
aldeia
de
longe,
longe,
longe,
longe,
longe
Das
Dorf
von
weitem,
weit,
weit,
weit,
weit
entfernt
E
pra
esquecer
Und
um
zu
vergessen
Principalmente
pra
esquecer
Hauptsächlich
um
zu
vergessen
Eu
subi
pro
alto
da
montanha
Ich
stieg
auf
den
Gipfel
des
Berges
Pra
ver
a
planície,
os
homens
pequeninos
Um
die
Ebene
zu
sehen,
die
winzigen
Menschen
A
aldeia
de
longe,
longe,
longe,
longe,
longe
Das
Dorf
von
weitem,
weit,
weit,
weit,
weit
entfernt
E
pra
esquecer
Und
um
zu
vergessen
Principalmente
pra
esquecer
Hauptsächlich
um
zu
vergessen
E
pra
esquecer
Und
um
zu
vergessen
Mais
do
que
tudo
pra
esquecer
Mehr
als
alles
andere,
um
zu
vergessen
Passaram-se
meses,
até
que
uma
súbita
compreensão
Monate
vergingen,
bis
eine
plötzliche
Erkenntnis
Me
arrastasse
de
volta
ao
convívio
das
gentes
Mich
zurück
ins
Beisammensein
der
Leute
zog
Sujo
de
lama
e
machucado
pelos
pedregulhos
Schmutzig
vom
Schlamm
und
verletzt
von
den
Kieselsteinen
Ainda
cheguei
a
tempo
de
ver
Kam
ich
noch
rechtzeitig,
um
zu
sehen
Ora
vejam,
o
cortejo
do
casamento
de
Rosa
Schau
an,
den
Hochzeitszug
von
Rosa
Com
o
filho
do
comerciante
mais
próspero
da
região
Mit
dem
Sohn
des
wohlhabendsten
Kaufmanns
der
Gegend
Ai,
ai!
Vidinha
burra
Ach,
ach!
Dummes
kleines
Leben
Nunca
mais
subi
Nie
wieder
stieg
ich
hinauf
Nunca
mais
subi
Nie
wieder
stieg
ich
hinauf
Nunca
mais
subi
na
montanha
Nie
wieder
stieg
ich
auf
den
Berg
Ai,
vidinha
burra
Ach,
dummes
kleines
Leben
Nunca
mais
subi
Nie
wieder
stieg
ich
hinauf
Nunca
mais
subi
Nie
wieder
stieg
ich
hinauf
Nunca
mais
subi
na
montanha
Nie
wieder
stieg
ich
auf
den
Berg
Ai,
vidinha
burra
Ach,
dummes
kleines
Leben
Nunca
mais
subi
Nie
wieder
stieg
ich
hinauf
Nunca
mais
subi
Nie
wieder
stieg
ich
hinauf
Nunca
mais
subi
na
montanha
Nie
wieder
stieg
ich
auf
den
Berg
Ai,
vidinha
burra
Ach,
dummes
kleines
Leben
Nunca
mais
subi
Nie
wieder
stieg
ich
hinauf
Nunca
mais
subi
Nie
wieder
stieg
ich
hinauf
Nunca
mais
subi
na
montanha
Nie
wieder
stieg
ich
auf
den
Berg
Ah,
vidinha
burra
Ach,
dummes
kleines
Leben
Nunca
mais
subi
Nie
wieder
stieg
ich
hinauf
Nunca
mais
subi
Nie
wieder
stieg
ich
hinauf
Nunca
mais
subi
na
montanha
Nie
wieder
stieg
ich
auf
den
Berg
Ai,
vidinha
burra...
Ach,
dummes
kleines
Leben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nei Tejera Lisboa, Francisco Franke Settineri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.