Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
humanidade
ponto
com
Die
Menschheit.com
A
salvo
em
seus
portais
Sicher
in
ihren
Portalen
E
a
fome
sem
fronteiras
Und
der
Hunger
ohne
Grenzen
Às
portas
do
Sudão
Vor
den
Toren
des
Sudan
Os
novos
deuses
virtuais
Die
neuen
virtuellen
Götter
O
ouro
e
seus
cartéis
Das
Gold
und
seine
Kartelle
E
a
fé,
a
ferro
e
fogo,
em
trapos
Und
der
Glaube,
mit
Feuer
und
Schwert,
in
Fetzen
Farrapos
da
razão
Fetzen
der
Vernunft
Por
quem
irão
dobrar
os
sinos
Für
wen
werden
die
Glocken
läuten
Ao
olhar
dos
pequeninos
Im
Blick
der
Kleinen
Em
êxodo,
em
êxtase,
encanto
e
ossos
Im
Exodus,
in
Ekstase,
Zauber
und
Knochen
Nossos
filhos,
nosso
fim
Unsere
Kinder,
unser
Ende
O
séquito
sem
voz
Das
stimmlose
Gefolge
De
um
século
sem
luz
Eines
lichtlosen
Jahrhunderts
A
humanidade
a
navegar
Die
Menschheit
auf
Fahrt
Apressa
os
seus
sinais
Beschleunigt
ihre
Signale
Em
guerras
pelo
espaço,
em
passos
In
Kriegen
um
den
Weltraum,
in
Schritten
Que
enterra
pelo
chão
Die
sie
im
Boden
vergräbt
A
humanidade
onde
andará
Die
Menschheit,
wohin
wird
sie
wandern
Em
marchas
desiguais
In
ungleichen
Märschen
Tomando
o
mesmo
rumo
incerto
Denselben
ungewissen
Kurs
nehmend
Desertos
da
razão
Wüsten
der
Vernunft
Por
quem
irão
dobrar
os
sinos
Für
wen
werden
die
Glocken
läuten
Ao
olhar
dos
pequeninos
Im
Blick
der
Kleinen
Em
êxodo,
em
êxtase,
encanto
e
ossos
Im
Exodus,
in
Ekstase,
Zauber
und
Knochen
Nossos
filhos,
nosso
fim
Unsere
Kinder,
unser
Ende
O
exército
sem
luz
Die
lichtlose
Armee
De
um
século
do
horror
Eines
Jahrhunderts
des
Grauens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nei Lisboa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.