Текст и перевод песни Neil Diamond - C'Est La Vie
C'est
la
vie,
the
world
goes
turnin'
round
C'est
la
vie,
мир
вращается.
C'est
la
vie,
the
sun
is
shining
down
C'est
la
vie,
солнце
светит
вниз.
And
here
we
are,
beneath
a
star
И
вот
мы
здесь,
под
звездой,
The
one
that's
made
to
shine
for
dreams
and
dreamers
та,
что
создана,
чтобы
сиять
для
мечтателей
и
мечтателей.
C'est
la
vie,
we
hear
it
every
day
C'est
la
vie,
мы
слышим
это
каждый
день.
C'est
la
vie,
how
love
will
come
our
way
C'est
la
vie,
как
любовь
придет
на
наш
путь?
'Cause
you
and
me,
we
still
believe
Потому
что
мы
с
тобой
все
еще
верим.
That
love's
the
only
thing
that's
worth
believing
Эта
любовь-единственное,
во
что
стоит
верить.
C'est
la
vie,
a
baby
child
is
born
C'est
la
vie,
ребенок
рождается.
C'est
la
vie,
protected
from
the
storm
C'est
la
vie,
защищенный
от
шторма.
And
there
we
were,
you
me
and
her
И
вот
мы
были,
ты,
я
и
она.
The
three
of
us
together
singin'
c'est
la
vie
Мы
трое
вместе
поем
"c'est
la
vie".
C'est
la
vie,
the
world
kept
turnin'
round
C'est
la
vie,
мир
продолжает
вращаться.
C'est
la
vie,
the
story's
so
profound
C'est
la
vie,
история
так
глубока.
And
life
moved
on
like
in
a
song
И
жизнь
продолжалась,
как
в
песне.
And
all
we
needed
was
to
learn
to
sing
along
И
все,
что
нам
было
нужно-научиться
подпевать.
And
here
we
are,
beneath
a
star
И
вот
мы
здесь,
под
звездой.
The
only
dreamers
in
the
whole
world,
c'est
la
vie
Единственные
мечтатели
во
всем
мире,
c'est
la
vie.
C'est
la
vie,
it
happens
every
day
C'est
la
vie,
это
происходит
каждый
день.
Skies
turn
blue
and
then
they
turn
to
gray
Небеса
синеют,
а
затем
становятся
серыми.
But
you
and
I,
are
rollin'
by
Но
ты
и
я,
проходим
мимо.
Why
would
we
ever
need
to
worry,
c'est
la
vie
С
чего
бы
нам
вообще
волноваться?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neil Diamond, Gilbert Becaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.