Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
n'me
fatigue,
rien
n'me
stresse
Меня
ничто
не
утомляет,
ничто
меня
не
напрягает.
Mes
doutes
se
transforment
mais
rien
n'se
perd
Мои
сомнения
трансформируются,
но
ничего
не
потеряно
Force
et
effort
y
a
rien
d'secret
Сила
и
усилия
не
являются
чем-то
секретным
Les
imbéciles
feraient
bien
d'se
taire
дуракам
лучше
бы
помолчали
Rien
n'me
fatigue,
rien
n'me
stresse
Меня
ничто
не
утомляет,
ничто
меня
не
напрягает.
Mes
doutes
se
transforment
mais
rien
n'se
perd
Мои
сомнения
трансформируются,
но
ничего
не
потеряно
Force
et
effort
y
a
rien
d'secret
Сила
и
усилия
не
являются
чем-то
секретным
Les
imbéciles
feraient
bien
d'se
taire
дуракам
лучше
бы
помолчали
C'est
dur
d'être
dans
l'moment
Трудно
быть
в
данный
момент
Rien
qu'en
c'moment
les
pensées
en
courant
d'air
Как
раз
в
этот
момент
мысли
в
потоке
воздуха
J'écris
pour
tout
ranger
Я
пишу,
чтобы
убрать
все
Et
si
j'trouve
un
doute
j'l'emmerde
И
если
я
найду
какие-то
сомнения,
черт
возьми.
J'roule
à
en
perdre
le
compte
Я
еду,
пока
не
потеряю
счет
Mais
l'contrôle
je
l'ai
Но
у
меня
есть
контроль
Le
cœur
gelé
et
un
rien
l'fait
fondre
Замороженное
сердце
и
ничто
заставляет
его
таять.
Crois
pas
que
rien
n's'effondre
Не
верь,
что
ничего
не
рушится
Demande
à
ceux
qui
ont
un
cœur
de
pierre
Спроси
тех,
у
кого
каменное
сердце
Y
aucune
cause
de
perdues
mais
y
a
beaucoup
d'causes
de
merdes
Нет
безнадежных
дел,
но
есть
много
дерьмовых
дел
De
quoi
t'oses
te
plaindre?
На
что
вы
смеете
жаловаться?
T'as
pas
tes
shoes
à
Noël
У
тебя
нет
обуви
на
Рождество
Conséquence:
tu
rases
le
chien
Последствие:
вы
бреете
собаку
C'est
la
faute
des
autres
si
t'es
malheureux
Если
ты
несчастен,
это
вина
других
людей
T'y
crois
pas
vraiment
mais
ça
t'fait
du
bien
Ты
не
веришь
в
это,
но
тебе
от
этого
хорошо
J'côtoie
des
étoiles
qui
sont
chaleureuses
Я
общаюсь
с
теплыми
звездами
J'vois
des
comètes
passer
dans
du
rien
Я
вижу
кометы,
проходящие
сквозь
ничто
Rien
n'me
fatigue,
rien
n'me
stresse
Меня
ничто
не
утомляет,
ничто
меня
не
напрягает.
Mes
doutes
se
transforment
mais
rien
n'se
perd
Мои
сомнения
трансформируются,
но
ничего
не
потеряно
Force
et
effort
y
a
rien
d'secret
Сила
и
усилия
не
являются
чем-то
секретным
Les
imbéciles
feraient
bien
d'se
taire
дуракам
лучше
бы
помолчали
Rien
n'me
fatigue,
rien
n'me
stresse
Меня
ничто
не
утомляет,
ничто
меня
не
напрягает.
Mes
doutes
se
transforment
mais
rien
n'se
perd
Мои
сомнения
трансформируются,
но
ничего
не
потеряно
Force
et
effort
y
a
rien
d'secret
Сила
и
усилия
не
являются
чем-то
секретным
Les
imbéciles
feraient
bien
d'se
taire
дуракам
лучше
бы
помолчали
Rien,
rien,
y
a
rien
qui
t'agaces?
Ничего,
ничего,
есть
ли
что-нибудь,
что
тебя
раздражает?
On
a
dansé
la
paix
sur
le
chant
des
Famas
Мы
танцевали
мир
под
песню
Фамаса
On
bouffe
nos
richesses
comme
si
c'était
d'la
dinde
Мы
едим
свое
богатство,
как
индейку.
Pour
nous
sauver
y
a
pas
d'Genkidama
Чтобы
спасти
нас,
нет
Генкидамы.
Enfermé
j'prend
l'air
que
sur
Genshin
Impact
Взаперти,
я
дышу
только
свежим
воздухом
на
Genshin
Impact.
J'me
nourri
d'café
et
de
joints
qui
tabassent
Я
живу
на
кофе
и
косяках,
которые
побеждают
тебя
J'essuie
les
échecs
comme
si
c'était
d'la
bave
Я
стираю
неудачи,
как
будто
они
слизь
Bounce
sur
la
vie
comme
si
c'était
d'la
trap
Прыгайте
по
жизни,
как
будто
это
ловушка
On
s'est
fait
arracher
nos
vies
У
нас
оторвали
жизнь
Lâcher
le
bon
pour
s'attacher
au
vices
Отпустить
хорошее,
чтобы
цепляться
за
пороки
Passer
nos
vies
à
travailler
Проведите
нашу
жизнь,
работая
On
finit
saccagé
au
pire
В
худшем
случае
мы
оказываемся
разгромленными
Technologie
va
ravager
nos
fils
Технологии
разрушат
наших
сыновей
Liberté
ravalée
d'office
Свобода
автоматически
снижается
J'ai
les
7 boules
de
cristal,
les
pierres
de
l'infini
У
меня
есть
7 хрустальных
шаров,
камни
бесконечности.
Il
m'manque
plus
qu'les
Dofus
Я
скучаю
больше,
чем
по
Дофусу
Rien
n'me
fatigue,
rien
n'me
stresse
Меня
ничто
не
утомляет,
ничто
меня
не
напрягает.
Mes
doutes
se
transforment
mais
rien
n'se
perd
Мои
сомнения
трансформируются,
но
ничего
не
потеряно
Force
et
effort
y
a
rien
d'secret
Сила
и
усилия
не
являются
чем-то
секретным
Les
imbéciles
feraient
bien
d'se
taire
дуракам
лучше
бы
помолчали
Rien
n'me
fatigue,
rien
n'me
stresse
Меня
ничто
не
утомляет,
ничто
меня
не
напрягает.
Mes
doutes
se
transforment
mais
rien
n'se
perd
Мои
сомнения
трансформируются,
но
ничего
не
потеряно
Force
et
effort
y
a
rien
d'secret
Сила
и
усилия
не
являются
чем-то
секретным
Les
imbéciles
feraient
bien
d'se
taire
дуракам
лучше
бы
помолчали
Rien
n'me
fatigue,
rien
n'me
stresse
Меня
ничто
не
утомляет,
ничто
меня
не
напрягает.
Mes
doutes
se
transforment
mais
rien
n'se
perd
Мои
сомнения
трансформируются,
но
ничего
не
потеряно
Force
et
effort
y
a
rien
d'secret
Сила
и
усилия
не
являются
чем-то
секретным
Les
imbéciles
feraient
bien
d'se
taire
дуракам
лучше
бы
помолчали
Rien
n'me
fatigue,
rien
n'me
stresse
Меня
ничто
не
утомляет,
ничто
меня
не
напрягает.
Mes
doutes
se
transforment
mais
rien
n'se
perd
Мои
сомнения
трансформируются,
но
ничего
не
потеряно
Force
et
effort
y
a
rien
d'secret
Сила
и
усилия
не
являются
чем-то
секретным
Les
imbéciles
feraient
bien
d'se
(chhhhh)
Дуракам
не
помешало
бы
(шшшшш)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Savary
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.