Nej - 50-50 - перевод текста песни на немецкий

50-50 - Nejперевод на немецкий




50-50
50-50
Hasta la vista, on n'se connaît pas
Hasta la vista, wir kennen uns nicht
Mais je sais qu'on se reverra
Aber ich weiß, wir werden uns wiedersehen
J'aime c'que tu dégages (ouais, t'as trop de charme)
Ich mag, was du ausstrahlst (ja, du hast so viel Charme)
N'aie pas peur de demander
Hab keine Angst zu fragen
Si tu donnes, je donne bébé, j'te suivrai dans la folie
Wenn du gibst, gebe ich, Baby, ich folge dir in den Wahnsinn
Dis-moi juste un mot, et je dépasserai toutes les limites
Sag mir nur ein Wort, und ich werde alle Grenzen überschreiten
Fait le premier pas, tu verras, ça peut aller plus vite
Mach den ersten Schritt, du wirst sehen, es kann schneller gehen
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, das ist das 50-50)
على طول، على طول، على طول
على طول، على طول، على طول (Immerzu, immerzu, immerzu)
Je compte tous les jours
Ich zähle jeden Tag
على طول، على طول، على طول
على طول، على طول، على طول (Immerzu, immerzu, immerzu)
Tu me tournes autour
Du schleichst um mich herum
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour
Ich frage mich letztendlich, ob du den Umweg wert bist
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Eine Liebkosung, und ich könnte schwach werden, aber wenn ich bleibe
J'imagine qu'un jour tu me laisses
Stelle ich mir vor, dass du mich eines Tages verlässt
J'connais les hommes de ton espèce (oh-oh)
Ich kenne Männer deiner Art (oh-oh)
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Eine Liebkosung, und ich könnte schwach werden, aber wenn ich bleibe
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Stelle ich mir vor, dass du mich eines Tages verlässt
J'connais les hommes de ton espèce (oh-oh)
Ich kenne Männer deiner Art (oh-oh)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Für uns habe ich keinen Refrain gefunden (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Aber du und ich, ehrlich gesagt, das klingt gut
(Ça sonne faux, mais j'aime bien)
(Es klingt falsch, aber ich mag es)
قلبي، dis-moi, qu'est-ce qui te retiens؟
قلبي (Mein Herz), sag mir, was hält dich zurück?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, das ist das 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Für uns habe ich keinen Refrain gefunden (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Aber du und ich, ehrlich gesagt, das klingt gut
(Ça sonne faux, mais j'aime bien)
(Es klingt falsch, aber ich mag es)
قلبي، dis-moi, qu'est-ce qui te retiens؟
قلبي (Mein Herz), sag mir, was hält dich zurück?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, das ist das 50-50)
Dans quoi tu m'emmènes? Moi, j'sais pas jouer
Wohin führst du mich? Ich, ich weiß nicht, wie man spielt
J'perds le contrôle, mais j'aime ça
Ich verliere die Kontrolle, aber ich mag das
J'aime quand c'est risqué, faut se l'avouer, bébé
Ich mag es, wenn es riskant ist, man muss es sich eingestehen, Baby
Quand c'est compliqué, t'aimes ça?
Wenn es kompliziert ist, magst du das?
Et si j'deviens ton alliée, je sais qu'on sera le combo
Und wenn ich deine Verbündete werde, weiß ich, wir werden die Combo sein
Bébé, j'vais te montrer qu'j'ai le cardio pour te follow
Baby, ich werde dir zeigen, dass ich die Ausdauer habe, dir zu folgen
J't'ai déjà dans la peau, donne-moi la météo
Ich hab dich schon unter der Haut, sag mir, wie die Aussichten sind
Dis-moi si c'est K.O (K.O-K.O)
Sag mir, ob es K.O. ist (K.O.-K.O.)
على طول، على طول، على طول
على طول، على طول، على طول (Immerzu, immerzu, immerzu)
Tu me tourne autour
Du schleichst um mich herum
على طول، على طول، على طول
على طول، على طول، على طول (Immerzu, immerzu, immerzu)
Je m'demande tous les jours
Ich frage mich jeden Tag
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour (babe)
Ich frage mich letztendlich, ob du den Umweg wert bist (Babe)
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Eine Liebkosung, und ich könnte schwach werden, aber wenn ich bleibe
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Stelle ich mir vor, dass du mich eines Tages verlässt
J'connais les hommes de ton espèce (oh-oh)
Ich kenne Männer deiner Art (oh-oh)
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Eine Liebkosung, und ich könnte schwach werden, aber wenn ich bleibe
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Stelle ich mir vor, dass du mich eines Tages verlässt
J'connais les hommes de ton espèce (oh-oh)
Ich kenne Männer deiner Art (oh-oh)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Für uns habe ich keinen Refrain gefunden (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Aber du und ich, ehrlich gesagt, das klingt gut
(Ça sonne faux, mais j'aime bien)
(Es klingt falsch, aber ich mag es)
قلبي، dis-moi, qu'est-ce qui te retiens؟
قلبي (Mein Herz), sag mir, was hält dich zurück?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, das ist das 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Für uns habe ich keinen Refrain gefunden (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Aber du und ich, ehrlich gesagt, das klingt gut
(Ça sonne faux, mais j'aime bien)
(Es klingt falsch, aber ich mag es)
قلبي، dis-moi, qu'est-ce qui te retiens؟
قلبي (Mein Herz), sag mir, was hält dich zurück?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, das ist das 50-50)
(Ça sonne faux, mais j'aime bien على طول، على طول)
(Es klingt falsch, aber ich mag es على طول، على طول)
(Ça sonne faux, mais j'aime bien على طول، على طول)
(Es klingt falsch, aber ich mag es على طول، على طول)
(Ça sonne faux, mais j'aime bien على طول، على طول)
(Es klingt falsch, aber ich mag es على طول، على طول)
(Ça sonne faux, mais j'aime bien)
(Es klingt falsch, aber ich mag es)





Авторы: Najoua Laamri, Nikola Perišić


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.