Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
joues
avec
les
cœurs
et
les
mots
Du
spielst
mit
Herzen
und
Worten
Mais
je
te
connais
un
peu
plus
que
les
autres
Aber
ich
kenne
dich
ein
bisschen
besser
als
die
anderen
J'ai
appris
à
dessiner
tes
défauts
Ich
habe
gelernt,
deine
Schwächen
zu
erkennen
J'ai
appris
à
t'aimer
plus
qu'il
ne
faut
Ich
habe
gelernt,
dich
mehr
zu
lieben,
als
gut
ist
Même
si
un
jour
tu
me
tournes
le
dos
Auch
wenn
du
mir
eines
Tages
den
Rücken
kehrst
J'continuerai
à
voir
que
t'es
beau
Werde
ich
weiterhin
sehen,
wie
schön
du
bist
Près
de
toi,
je
perds
ma
voix
In
deiner
Nähe
verliere
ich
meine
Stimme
Chaque
seconde
qui
passe
pour
moi
est
un
combat
Jede
Sekunde,
die
vergeht,
ist
für
mich
ein
Kampf
C'est
dans
mes
nuits
les
plus
sombres
que
je
t'aperçois
In
meinen
dunkelsten
Nächten
sehe
ich
dich
Je
suis
condamnée
à
ne
voir
que
par
toi,
ah-ah
Ich
bin
dazu
verdammt,
nur
dich
zu
sehen,
ah-ah
Ah,
tu
sais,
les
mots
d'amour
ne
veulent
rien
dire
Ah,
weißt
du,
Liebesworte
bedeuten
nichts
Quand
ils
sortent
de
ta
bouche
Wenn
sie
aus
deinem
Mund
kommen
Tous
ces
mots
ne
veulent
rien
dire
All
diese
Worte
bedeuten
nichts
Ne
veulent
rien
dire
Bedeuten
nichts
Abracadabra,
toi,
tu
te
joues
de
moi
Abrakadabra,
du,
du
spielst
mit
mir
Et
ne
me
demandez
jamais
pourquoi
Und
fragt
mich
niemals
warum
Car
je
finirai
de
toutes
façons
Denn
ich
werde
sowieso
enden
Dans
ces,
dans
ces,
dans
ces
bras
In
diesen,
in
diesen,
in
diesen
Armen
Abracadabra,
toi,
tu
te
joues
de
moi
Abrakadabra,
du,
du
spielst
mit
mir
Et
ne
me
demandez
jamais
pourquoi
Und
fragt
mich
niemals
warum
Car
je
finirai
de
toutes
façons
Denn
ich
werde
sowieso
enden
Dans
ces,
dans
ces,
dans
ces
bras
In
diesen,
in
diesen,
in
diesen
Armen
Si
on
me
dévisage,
c'est
parce
que
j'en
suis
là
Wenn
man
mich
anstarrt,
ist
es,
weil
ich
so
weit
gekommen
bin
Je
n'aime
pas
cette
place,
moi,
j'peux
pas
tomber
si
bas
Ich
mag
diesen
Platz
nicht,
ich
kann
nicht
so
tief
fallen
Ah,
comme
j'm'en
veux
de
n'y
voir
que
du
feu
Ah,
wie
ich
es
mir
vorwerfe,
mich
so
täuschen
zu
lassen
J'aime
ce
petit
jeu
et
ton
air
malicieux
Ich
liebe
dieses
kleine
Spiel
und
deinen
verschmitzten
Blick
Un
battement
de
cils
me
ferait
perdre
le
fil
Ein
Wimpernschlag
würde
mich
den
Faden
verlieren
lassen
Mais
dis-moi
qui
tu
es
pour
me
rendre
aussi
fragile
Aber
sag
mir,
wer
du
bist,
um
mich
so
zerbrechlich
zu
machen
Tu
me
dérobes
et
rends
les
choses
difficiles
Du
entziehst
dich
mir
und
machst
die
Dinge
schwierig
Un
jour
j'suis
la
cible,
un
autre
jour
j'suis
invisible
An
einem
Tag
bin
ich
das
Ziel,
an
einem
anderen
Tag
bin
ich
unsichtbar
Près
de
toi,
je
perds
ma
voix
In
deiner
Nähe
verliere
ich
meine
Stimme
Chaque
seconde
qui
passe
pour
moi
est
un
combat
Jede
Sekunde,
die
vergeht,
ist
für
mich
ein
Kampf
C'est
dans
mes
nuits
les
plus
sombres
que
je
t'aperçois
In
meinen
dunkelsten
Nächten
sehe
ich
dich
Je
suis
condamnée
à
ne
voir
que
par
toi,
ah-ah
Ich
bin
dazu
verdammt,
nur
dich
zu
sehen,
ah-ah
Ah,
tu
sais,
les
mots
d'amour
ne
veulent
rien
dire
Ah,
weißt
du,
Liebesworte
bedeuten
nichts
Quand
ils
sortent
de
ta
bouche
Wenn
sie
aus
deinem
Mund
kommen
Tous
ces
mots
ne
veulent
rien
dire
All
diese
Worte
bedeuten
nichts
Ne
veulent
rien
dire
Bedeuten
nichts
Abracadabra,
toi,
tu
te
joues
de
moi
Abrakadabra,
du,
du
spielst
mit
mir
Et
ne
me
demandez
jamais
pourquoi
Und
fragt
mich
niemals
warum
Car
je
finirai
de
toutes
façons
Denn
ich
werde
sowieso
enden
Dans
ces,
dans
ces,
dans
ces
bras
In
diesen,
in
diesen,
in
diesen
Armen
Abracadabra,
toi,
tu
te
joues
de
moi
Abrakadabra,
du,
du
spielst
mit
mir
Et
ne
me
demandez
jamais
pourquoi
Und
fragt
mich
niemals
warum
Car
je
finirai
de
toutes
façons
Denn
ich
werde
sowieso
enden
Dans
ces,
dans
ces,
dans
ces
bras
In
diesen,
in
diesen,
in
diesen
Armen
Dans
ces,
dans
ces,
dans
ces
bras
In
diesen,
in
diesen,
in
diesen
Armen
Dans
ces,
dans
ces,
dans
ces
bras
In
diesen,
in
diesen,
in
diesen
Armen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mona Nasraddine, Nej
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.