Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
un
matin
comme
un
autre
Это
было
утро,
как
и
другие
Sur
le
frigo
t'as
laissé
quelques
notes
На
холодильнике
ты
оставила
несколько
записок
T'as
mis
ta
veste,
et
m'as
dit
à
ce
soir
Ты
надела
куртку
и
сказала
мне
"до
вечера"
J'aurais
pas
dû
te
laisser
passer
la
porte
Мне
не
следовало
позволять
тебе
выходить
за
дверь
T'avais
des
rêves
tu
en
parlais
sans
fin
У
тебя
были
мечты,
ты
говорила
о
них
без
конца
Un
peu
naïve
mais
toi
tu
voyais
loin
Немного
наивная,
но
ты
смотрела
далеко
вперед
Une
bonne
amie
que
tu
aimais
si
fort
Хорошая
подруга,
которую
ты
так
сильно
любила
La
seule
amie
qui
t'as
tourné
le
dos
Единственная
подруга,
которая
отвернулась
от
тебя
Ton
cauchemar
commence
dans
la
cour
d'école
Твой
кошмар
начался
в
школьном
дворе
Des
insultes
ensuite
c'est
des
coups
d'épaule
Оскорбления,
затем
толчки
в
плечо
Toutes
ces
rumeurs
auxquelles
tu
dois
faire
face
Все
эти
слухи,
с
которыми
тебе
приходилось
сталкиваться
Et
là
tu
deviens
la
cible
de
la
classe
И
вот
ты
становишься
мишенью
для
всего
класса
Tu
entends
les
rires
qui
te
visent
et
t'abiment
Ты
слышишь
смех,
направленный
на
тебя,
ранящий
тебя
Certains
vont
plus
loin
pour
t'humilier
Некоторые
заходят
дальше,
чтобы
унизить
тебя
Et
pourtant
ils
t'ont
vu
pleurer
И
все
же
они
видели,
как
ты
плачешь
Tout
le
monde
voit
Все
видят
Mais
pourquoi
personne
ne
dit
rien?
Но
почему
никто
ничего
не
говорит?
Tout
le
monde
voit
Все
видят
Mais
pourquoi
personne
ne
fait
rien?
Но
почему
никто
ничего
не
делает?
Elle
avait
tout
pour
elle
mais
elle
voulait
juste
qu'on
l'aime
У
нее
было
все,
но
она
просто
хотела,
чтобы
ее
любили
Toute
la
vie
devant
elle
mais
elle
a
mis
fin
à
ses
rêves
Вся
жизнь
впереди,
но
она
покончила
со
своими
мечтами
Elle
avait
tout
pour
elle
mais
elle
voulait
juste
qu'on
l'aime
У
нее
было
все,
но
она
просто
хотела,
чтобы
ее
любили
Oh
oh
oh
oh
Ох,
ох,
ох,
ох
Les
journées
qui
défilent
quand
vient
le
soir
on
s'oublie
Дни
пролетают,
когда
наступает
вечер,
мы
забываемся
Les
traits
tirés
de
fatigue
Черты
лица,
искаженные
усталостью
Non
je
n'ai
pas
vu
les
signes
ni
les
cicatrices
Нет,
я
не
видел
ни
знаков,
ни
шрамов
Tu
m'as
souhaité
bonne
nuit
maman
Ты
пожелала
мне
спокойной
ночи,
мама
Dans
les
couloirs
de
l'école
В
школьных
коридорах
Toujours
les
mêmes
qui
te
cognent
Все
те
же,
кто
тебя
бьет
Mais
quand
on
est
jeune
on
est
con
Но
когда
мы
молоды,
мы
глупы
T'étais
plus
sensible
que
d'autres
Ты
была
чувствительнее
других
Un
peu
fragile
pour
les
autres
Слишком
хрупкой
для
других
Leurs
actes
ont
eu
raison
de
toi
Их
поступки
сломили
тебя
Tu
vivais
l'enfer
et
tu
gardais
le
silence
Ты
жила
в
аду
и
молчала
Non
tu
n'étais
pas
seule
Anna
Нет,
ты
не
была
одна,
Анна
J'aurais
dû
te
parler,
t'écouter,
insister
Мне
следовало
поговорить
с
тобой,
выслушать
тебя,
настоять
Non
tu
n'étais
pas
seule
Anna
Нет,
ты
не
была
одна,
Анна
T'as
ouvert
tes
veines
à
défaut
d'ouvrir
ton
cœur
Ты
вскрыла
свои
вены
вместо
того,
чтобы
открыть
свое
сердце
Mais
que
fais-tu
de
moi
Anna?
Что
же
ты
делаешь
со
мной,
Анна?
Quand
les
couloirs
de
l'école
deviennent
couloirs
de
la
mort
Когда
школьные
коридоры
становятся
коридорами
смерти
Tout
le
monde
voit
Все
видят
Mais
pourquoi
personne
ne
dit
rien?
Но
почему
никто
ничего
не
говорит?
Tout
le
monde
voit
Все
видят
Mais
pourquoi
personne
ne
fait
rien?
Но
почему
никто
ничего
не
делает?
Elle
avait
tout
pour
elle
mais
elle
voulait
juste
qu'on
l'aime
У
нее
было
все,
но
она
просто
хотела,
чтобы
ее
любили
Toute
la
vie
devant
elle
mais
elle
a
mis
fin
à
ses
rêves
Вся
жизнь
впереди,
но
она
покончила
со
своими
мечтами
Elle
avait
tout
pour
elle
mais
elle
voulait
juste
qu'on
l'aime
У
нее
было
все,
но
она
просто
хотела,
чтобы
ее
любили
Oh
oh
oh
oh
Ох,
ох,
ох,
ох
Tout
le
monde
voit
Все
видят
Mais
pourquoi
personne
ne
dit
rien?
Но
почему
никто
ничего
не
говорит?
Ne
dit
rien
Не
говорит
ничего
Tout
le
monde
voit
Все
видят
Mais
pourquoi
personne
ne
fait
rien?
Но
почему
никто
ничего
не
делает?
Tout
le
monde
voit
Все
видят
Mais
pourquoi
personne
ne
dit
rien?
Но
почему
никто
ничего
не
говорит?
Tout
le
monde
voit
Все
видят
Mais
pourquoi
personne
ne
fait
rien?
Но
почему
никто
ничего
не
делает?
Tout
le
monde
voit
Все
видят
Mais
pourquoi
personne
ne
dit
rien?
Но
почему
никто
ничего
не
говорит?
Tout
le
monde
voit
Все
видят
Mais
pourquoi
personne
ne
fait
rien?
Но
почему
никто
ничего
не
делает?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.